Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Кустова Ольга Викторовна

Кустова Ольга Викторовна

Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: женский
Дата рождения: 24 апреля 1949
Дата смерти: 29 декабря 2013
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:


Ольга Викторовна Кустова (Давтян) (24 апреля 1949, ЛенинградСССР — 29 декабря 2013, Санкт-ПетербургРоссия) — российский филолог и переводчик, педагог.



Закончила филологический факультет ЛГУ. В 1970–1980-х годах посещала переводческий семинар под руководством А. М. Косс при Ленинградском отделении Союза писателей. Работала журналистом, редактором в издательствах Ленинграда — Санкт-Петербурга (журнал «Искорка», Ленинградское отделение издательства «Детская литература», «Северо-Запад», «Лимбус Пресс» и др.). С 1996 года преподавала в СПбГУ (французский язык, теория перевода), в Смольном институте свободных искусств и наук (курсы «Европейское кино в свете философско-эстетических исканий XX века», «Комикс в системе аудиовизуальных искусств XX века», «Документальное кино: история и эстетика», «Типы изобразительности и кинематограф» и др.).



С 2010 года по 2013 год до последних дней жизни преподавала сценарное мастерство в Высшей школе режиссёров и сценаристов в Санкт-Петербурге.



О. В. Кустова активно переводила с французского с 1978 года, сначала прозу XX века, затем также классическую литературу и гуманитарные исследования. Работала совместно с Михаилом Ясновым, Еленой Баевской и др. Особенно известны выполненные О. В. Кустовой переводы романов Ж. Сименона, А. Бошо, Ф. Шандернагор, М. Юрсенар, прозы А. Дюма, П. Верлена, Г. Аполлинера, Б. Сандрара, А. Арто, А. де Монтерлана, Э. Ионеско, Э.-Э. Шмитта, научных работ Ф. Дольто, К. Леви-Строса, М. Энаффа. Занимаясь в начале 2010-х годов историей и теорией комикса как литературного жанра, выполнила один из первых в России переводов его серьезных образцов («Священная болезнь» Давида Б.).