|
Клавдия Августовна Гумберт — переводчица начала ХХ века с английского и французского языков (крайние даты публикаций — 1894-1915 годы). Переводила сочинения Байрона, Киплинга, Хаггарда и Жюля Верна.
С августа 1894 года преподаватель французского языка в училище Святой Анны (по данным годового отчета директора училища за 1897 год).
Сотрудница журналов «Русский паломник», «Слепец» и др.
Поскольку в каталоге РНБ упоминается как «К.А. Гумберт», то во многих источниках ошибочно именуется как Клавдий Августович Гумберт.
Псевдонимы: Клавдий Огюст Гумберт; Г—т, К.; К. Г. (ЭНИ «Словарь псевдонимов»)