|
Татьяна Викторовна Китаина (род. 31.07.1962, Москва) - переводчица с английского языка, участница "Школы перевода В. Баканова".
Закончила Московский институт инженеров транспорта по специальности «Прикладная математика». Работала программистом, а потом поступила на Вечерний факультет совершенствования языковой подготовки дипломированных специалистов Московского института иностранных языков им. Мориса Тореза. Учась в инязе, я заинтересовалась художественным переводом, и там случилась одна из главных удач в моей жизни: я попала на семинар по переводу, которым руководила Марина Дмитриевна Литвинова, а потом – Михаил Александрович Загот. С тех пор я и перевожу книги и фильмы, правда, в последнее время фильмы как-то кончились.
В авторах ценю суровую сдержанность и мрачноватый юмор. Мне интересно раскапывать фактический и страноведческий материал, связанный с очередной книгой. Чем больше таких «исследований» требует очередная работа, тем больше она мне нравится. Очень люблю научно-популярные книги, посвященные естественным наукам и изобретениям.
В Школе перевода Владимира Баканова оказалась потому, что мне близок принятый здесь подход к переводу. Обычно переводчик – это волк-одиночка, но, как ни странно, у нас тут сложилась очень дружная «стая». Сотрудничество в Школе дает мне возможность общаться с коллегами, помогает не отстать от жизни и не закоснеть в своем ремесле. Я это очень ценю. Увлекаюсь фотографией и кулинарией. Замужем, взрослый сын.