|
Переводчик издательства настольных игр Hobby World.
Без преувеличения Алексея можно назвать одним из столпов отечественной индустрии настольных игр — он начал работу в компании «Смарт» в далёком 2002, когда российские игроки только начинали знакомиться с «Каркассоном», «Колонизаторами», «Манчкином» и продукцией FFG. Большинство зарубежных настольных игр, выпущенных в России, было переведено на русский язык именно Алексеем. Это и «Ужас Аркхэма», и «Игры престолов», и «Звёздные войны», и Descent — всего не перечислить. Именно его неповторимое чувство юмора обеспечило культовый статус русскому переводу знаменитого «Манчкина» — наверняка вы помните «Наколенники развода», «Бродячую тварь», «Хотельное кольцо» и многое другое. Помимо настольных игр, Алексей переводил фантастическую литературу, в том числе русские издания цикла Warhammer.