|
Еще одно новое имя – переводчик с английского Николай фон Бок. Да, именно с немецкой приставкой von – так указано в выходных данных книги «Слова Будды», где собраны выдержки из классических, но редких буддийских текстов, до 2012 года ни разу не попадавших в русскоязычный читательский обиход. Автор перевода, а правильнее будет сказать автор русского текста Николай Васильевич фон Бок родом из немцев, из Восточной Пруссии. Есть ничем и никем не развеянное подозрение, что родство его восходит к соратнику Екатерины Великой восточно-прусскому вельможе Тимотеусу фон Боку, о котором эстонский писатель Яан Кросс написал книгу «Императорский безумец».