Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Бычкова Ольга Юрьевна

Бычкова Ольга Юрьевна

Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: женский
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:


Переводчик немецкого языка.



Образование 1.1976 — 1980 – 4 курса Северо-Западного политехнического института. Кафедра «Автоматика и телемеханика» 2. 1980-1996 - ЛФЭИ им. Вознесенского. Кафедра «Финансы и кредит», диплом специалиста 2. 1996 — 1997 - Программа «Второе высшее образование» СПбГУ «переводчик-референт немецкого языка». Повышение квалификации/курсы 1992 — 1994 - Государственные Курсы (2 г.), переводчик-референт немецкого языка диплом с отличием 1993 — Министерство экономики г. Гамбурга Германия диплом тесты/экзамены 1998-2000 — Гёте институт, средний, продвинутый уровень.



Профессиональный опыт 1973-1981 – СКБ аналитического приборостроения при Академии Наук 1981-1992 – инженер на кафедре АСУ ФинЭк 12.1992 - 10.1997 - АО «СПА», представительство фирмы в Германии, заключение договоров 1998-2000 – ИП ZRV г. Будапешт, Венгрия



С 2001-2002 — ИД «ЛИТА», редактор отдела детской литературы, переводчик С 10.2003 — сотрудничество с ИД «Азбука», внештатный переводчик немецкого языка С 05.2006 — сотрудничество с издательством «Весь»; внештатный переводчик немецкого языка, перевод художественной литературы (детективы, детская, фэнтези, астрология, эзотерика). Опыт работы 6 лет работы конструктором в СКБ АП АН 10 лет работы инженером на кафедре АСУ 15 лет работы переводчиком художественной немецкой литературы (Б. Беттельгейм «Они не могут так больше жить»; П.Хаммесфар «Могильщик кукол»; П.Хаммесфар «Ложь»; Б. фон Шмерцек «Второй Грааль»; С.Виттон «Кровь ангела»; М. Йеле «Прелестница Венера и волшебник Нептун»; М. Йеле «Земля и небо: когда внизу не так, как наверху»; Р.Дальке «Волшебная сила дыхания» и т.д.) Художественные тексты, книги по психологии, экономике, справочные руководства/инструкции по применению (электромеханика, машиностроение, медицина (выписки)). Кроме издательств сотрудничество с бюро переводов: DRUSHBA Hamburg; «Deutsch trans», "Атлантис" СПб и проч.