Алина Бронски — творческий псевдоним восходящей звезды немецкой литературы. Настоящее имя она категорически..отказывается называть, оберегая свою личную жизнь, но некоторые подробности ее биографии все же известны. Писательница родилась в российском городе Екатеринбург (тогда Свердловск, СССР), в Германию переехала в тринадцать лет, и по-русски она теперь говорит только с самыми близкими людьми. («Русский и немецкий языки — разные аспекты моей реальности, моей личности. Русский язык я очень люблю, но это более семейный, интимный язык. Второй же для меня скорее рабочий. Я его очень ценю, но, наверное, люблю не так, как русский.»)Окончив гимназию, Алина Бронски (будем называть ее так) решила получить, как говорится, «серьезную» профессию. У нее всегда был интерес к точным наукам, посему она отправилась изучать медицину в один из немецких университетов, но бросила учебу, занявшись журналистикой. Это не было чем-то неожиданным, потому что писать девушка начала очень рано и уже в школе сочиняла истории: В том числе и о вампирах. Сочинять я действительно начала очень рано, даже не в школьном, а еще в дошкольном возрасте, как только вообще научилась писать. Тогда я, конечно, сочиняла не романы, а стишки, рассказы, сказки, которые сама же и иллюстрировала, как обычно дети это делают. Но писательство не представлялось мне достаточно серьезным делом для будущей профессии. Однако оставалось, скажем так, тщательно скрываемым хобби, которое все-таки позже стало профессией. К счастью.» Алина Бронски Как писательница Алина Бронски появилась на горизонте художественной литературы Германии совершенно неожиданно — в 2008 году, когда вышел ее дебютный роман «Scherbenpark» (это название микрорайона, которое можно буквально перевести как «Парк осколков»). Писалось произведение по ночам, и готовая рукопись была отправлена одновременно в три крупных издательства: два из них буквально через неделю ответили согласием. Выбрала Алина кёльнское издательство «Kiepenheuer & Witsch», в котором и публикуется до сих пор. Поступив в продажу, роман стал бестселлером, вызвал восторженные отзывы немецких критиков и был выдвинут на видную литературную премию. Алина рассказала о жизни русского гетто, часто брутального и непохожего на остальное немецкое общество. Главная героиня романа – семнадцатилетняя Саша – не по годам умна и уже успела пережить многое. Саша сильно отличается от остальных обитателей гетто и своих немецких одноклассников и с большим мужеством преодолевает все обстоятельства своей нелегкой жизни. Персонажи следующего романа автора «Die schärfsten Gerichte der tatarischen Küche» (в дословном переводе — «Самые острые блюда татарской кухни», но к кулинарии он не имеет почти никакого отношения), вышедшего двумя годами позже, также являются уроженцами бывшего СССР, иммигрировавшие в Германию. Однако это не является главной темой ее раннего творчества, хотя, конечно, не случайность: Алина Бронски «Трудно сказать, насколько это важно. После моего первого романа я повсюду объявляла, что второй будет о чем-то совсем другом: тема будет другая, герои совершенно изменятся. Но мне это не удалось, потому что все-таки многие вещи связаны с моей биографией, многие темы, многие чувства для меня важны. Я думаю, жаль было бы искусственно искать что-то еще, если есть много историй, которые я хотела бы рассказать, — не только события из жизни Алины перекочевали в ее произведения, но и черты ее собственного характера. — Мне кажется, высказывание о том, что автор присутствует во всех своих героях, очень близко к истине. Ведь в каждом из нас есть разные черты, разные эмоции, разные чувства. В каждом из нас живет, скажем, агрессия, но с другой стороны — ум и милосердие. Это — составляющие одной индивидуальности. А когда человек пишет роман, в котором несколько главных героев, есть возможность разделить свою индивидуальность, свою личность на несколько частей, на нескольких людей.» В настоящее время Алина Бронски живет во Франкфурте-на-Майне с мужем и тремя детьми. Ей прочат великое литературное будущее, уже существуют театральные постановки по её произведениям и в январе 2013 года вышла немецкая экранизация ее дебютного романа. Фантастика в творчестве автора: К профильным для сайта произведениям относится дилогия автора «Дитя зеркала». Это история девочки-подростка Юлианны. У нее есть брат и сестра, мама с папой в разводе. Все обычно, все привычно. Дружба, ссоры, беспорядок в комнате, подружка Ксю, почти лысая, с татуировкой. Никакой фантастики. Только вот мама у Юлианны — фэя (именно фЭя!), а картины, которые она рисует, — порталы в другие миры. В один странный день мама-фэя пропадает. Юлианна отправляется на ее поиски вместе с Ксю и сталкивается с невероятными тайнами. Первый роман цикла на русском языке вышел в декабре 2013 года.