Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Рипеллино Анжело Мария

Рипеллино Анжело Мария

Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: мужской
Дата рождения: 4 декабря 1923
Дата смерти: 21 апреля 1978
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:


А́нджело Мари́я Рипелли́но (итал. Angelo Maria Ripellino; 4 декабря 1923Палермо — 21 апреля 1978Рим) — итальянский литературоведславист (русистбогемист), поэт.



Анджело Мария Рипеллино родился 4 декабря 1923 года в Палермо[1].



Составитель и автор переводов первой на итальянском языке антологии «Русская поэзия двадцатого века» (1954)[1], о которой Борис Пастернак в 1955 году написал ему:








Только что получил Вашу блестящую Антологию, бесценный Ваш подарок. Ваши вдохновенные переводы, которые я проглотил одним духом, дали вторую жизнь стихам благодаря ярким, выразительным и смелым решениям. Я Ваш должник на всю жизнь за Ваше предисловие. Глубина природного вкуса, проявившаяся в Вашем выборе, удивительна! Вы осведомлены в литературных делах нашего полустолетия лучше, чем кто-либо из нас и чем я сам[1].






В 1957 году Рипеллино познакомился с Пастернаком лично, побывав у него на даче в Переделкине[1].



Автор книг переводов избранных стихотворений Бориса Пастернака, Велимира ХлебниковаАлександра Блока, романа «Петербург» Андрея Белого, сборника «Новые советские поэты», пьес Антона Чехова «Чайка» и «Дядя Ваня»[1].



Автор монографий «Маяковский и русский авангардный театр» и «Грим и душа. Мастера режиссуры в русском театре двадцатого века» (награждена премией «Виареджо» в 1965 году), эссе о Гаврииле Державине и о Пушкине, предисловия к итальянским изданиям Александра Пушкина, Фёдора ДостоевскогоСергея Аксакова и многих других публикаций о русской литературе и культуре[1].



В 1967 году Рипеллино побывал на IV съезде Союза писателей СССР в Москве и опубликовал в популярном итальянском еженедельнике «Эспрессо» статью «Мыши режима», в которой назвал «мужественное письмо о цензуре», направленное Александром Солженицыным съезду, «единственным лучом света в густых съездовских потёмках». После этого ему был запрещён въезд в СССР[1].



Рипеллино был не только русистом, но и богемистом — писал о чешской культуре, переводил чешских поэтов, с некоторыми из них дружил. После ввода советских войск в Прагу в 1968 году и нелицеприятных репортажей Рипеллино об этом в итальянских средствах массовой информации, въезд в Чехословакию ему также был закрыт[1].



Переводы Рипеллино были не «профессорскими», а настоящими поэтическими. Он и сам был оригинальным поэтом, но долгое время оставался непризнанным[1]. Сам он так писал об этом в послесловии к одной из своих поэтических книг:








Годы и годы я писал и рвал стихи, стыдясь, что пишу их. Моя профессия слависта всегда загоняла меня в определенное измерение… которое мне категорически запрещалось покидать[1].






Умер 21 апреля 1978 года в Риме[1].

Название книгиНазвание книгиОценкаОценкаКол-во оценокCтатусДата добавленияAdd time stampЖанрСтр./Год/ЯзыкСтраницСерияГодЯзыкДобавил
Магическая Прага0 (0) 0011.01.2019,
15:36
1547220981Зарубежная образовательная литература, Научно-популярная литература, ...15/-/RU15RU
{"id":"297952","o":50}