Геннадий Ефимович Каган (1938) — переводчик немецкой литературы на русский язык и русской на немецкий. Среди переводов на русский язык — произведения Стефана Цвейга, Йозефа Рота, Клауса Манна, Анны Зегерс, Эрвина Штритматтера, Генриха Бёлля, Гюнтера Кунерта, Готфрида Келлера, Германа Броха, Вольфганга Борхерта и др.С 1995 года в Вене на немецком языке вышли его книги «Вчерашний мир — сегодня», «За и против Австрии», «Русский в К и К. Вене (Барон Федор Торнау)», «Зов из Вены (Сионизм Теодора Герцля под царским орлом)», «Пророк во фраке», «О, ты, моя русская Австрия». Перевел на немецкий язык книги: Ю. М. Лотман «Беседы о русской культуре» (1996), А. И. Солженицын «Россия в обвале» (1999), Е. В. Анисимов «Женщины на российском престоле» (2008). Член австрийского ПЕН-клуба, имеет австрийскую правительственную награду — Das Österreichische Ehrenzeichen für Wissenschaft und Kunst, российскую — золотая медаль лауреата премии имени Михаила Ломоносова. Живет в Вене и Петербурге.Геннадий Каган — Литературное агентство «Австрия».