Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Левик Вильгельм Вениаминович

Левик Вильгельм Вениаминович

Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: мужской
Дата рождения: 31 декабря 1906
Место рождения: Киев
Дата смерти: 16 сентября 1982 (75 лет)
Место смерти: Москва
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:


Русский поэт-переводчик. Менее известен как литературовед и художник.



Родился в Киеве. С 1921 года на протяжении двух лет посещал вольную художественную студию. В 1924 году с семьёй переехал в Москву и поступил во ВХУТЕМАС, который окончил в 1930 году с дипломом художника.



Первый завершённый перевод из Генриха Гейне («Зазвучали все деревья…») Левик выполнил ещё в шестнадцатилетнем возрасте, а в 1938 году была издана большая работа — перевод поэмы Гейне «Германия. Зимняя сказка». К началу 1940-х годов Левик уже считался выдающимся поэтом-переводчиком.



В 1947 году опубликовал книгу своих переводов из Пьера де Ронсара. Эта работа, выполненная Левиком в трудных фронтовых условиях, числится среди его высших литературных достижений.



Вильгельм Левик был членом Союза писателей с 1941 года и Союза художников СССР. Жил в Москве. Похоронен там же на Введенском кладбище.



Левик переводил ШекспираБайронаБодлераГётеШиллераГейнеЛафонтенаМицкевичаРонсараДю БеллеКамоэнсаПетраркуГотьеЛенау и других европейских поэтов.



Многие именитые литераторы отмечали, что переводы Левика отличаются высокой культурой, поэтичностью и точностью в передаче подлинника[1]. Так, Корней Чуковскийназывал выполненный им перевод «Леноры» блистательным и дивным. «Левик был мастером… Переводивший блистательно… Лирику прекрасно переводил тоже» (Виктор Топоров).



Левик написал ряд теоретических работ, которые посвящены как проблемам художественного перевода, так и творчеству крупных европейских поэтов.



Песня на стихи немецкого миннезингера Вальтера фон дер Фогельвейде «Желаний и томлений дни…» в переводе Вильгельма Левика звучит в приключенческом фильме «Черная стрела» (1985, экранизация одноименного романа Р. Л. Стивенсона): «Хвала и мужу, и жене, Когда они живут в любви…»

Название книгиНазвание книгиОценкаОценкаКол-во оценокCтатусДата добавленияAdd time stampЖанрСтр./Год/ЯзыкСтраницСерияГодЯзыкДобавил
Нужны ли новые переводы Шекспира0 (0) 0012.03.2009,
00:00
1236816000Публицистика4/-/RU4RU
{"id":"18810","o":50}