|
Юлия Александровна Гинзбург — литературный переводчик, литературовед, публицист.
Круг ее профессиональных интересов был в высшей степени разнообразен. Юлия Александровна обладала широчайшей эрудицией в области литературы, истории, музыки, философской и общественной мысли.
Переводила не только с французского, но и с английского и с итальянского. Всё, что вышло из-под её пера, — переводы, комментарии, статьи, выступления — поражают чёткостью, ясностью и изяществом изложения. Она переводила художественно-философские тексты Паскаля и Камю, Пеги и Клоделя, но при этом и таких непохожих один на другого мастеров французской прозы, как мадам де Лафайет и Дюма-сын.
Глубокое понимание исторических процессов, желание помочь, участвовать, действовать, быть полезной своей стране, своему народу привело Ю.А. Гинзбург в центр общественной жизни 1990–х годов. Возглавляя исполнительный комитет общественно-политического движения «Гражданин», Юлия Александровна стала образцовым организатором и незаменимым редактором газеты того же названия.
Название книги | Оценка | Cтатус | Дата добавления | Жанр | Стр./Год/Язык | Серия | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 (0) | 26.05.2021, 22:32 | 1622064752 | Биографии и мемуары, Учебная и научная литература | 15/-/RU | ||||
0 (0) | 07.03.2016, 21:38 | 1457386726 | Критика, Публицистика, ... | 2/1988/RU |