Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Ознобишин Дмитрий Петрович

Ознобишин Дмитрий Петрович

Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: мужской
Дата рождения: 3 октября 1804
Дата смерти: 2 августа 1877
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:


Дми́трий Петро́вич Озноби́шин (крещён 21 сентября (3 октября1804[5], село Троицкое Карсунского уезда[6] Симбирской губернии — 2 (14) августа 1877[5]Кисловодск) — русский поэт, писатель, краевед, переводчик.



Родился в поместье отца — селе Троицком; семья Ознобишиных известна с XIV века. Дед писателя, переводчик Никанор Ознобишин; отец — Пётр Никанорович Ознобишин (18.12.1766—1813), отставной секунд-майор[7], во время службы в Астрахани в 1798 году женился на Александре Ивановне Варваци (1783— ?)[8], дочери состоятельного грека И. А. Варваци.



Ещё в детстве Дмитрий лишился отца и матери и воспитывался в Петербурге у дальних родственников, в семье А. В. Казадаева. С 1819 года учился в Москве в Университетском благородном пансионе. В 1820 году в альманахе «Каллиопа», который издавали воспитанники пансиона, Ознобишин поместил одно из первых литературных произведений — перевод с французского стихотворения «Трубадур»; в 1821 году в «Вестнике Европы» было опубликовано его стихотворение «Старец». В 1823 году Ознобишин закончил пансион с серебряной медалью.



В августе 1824 года Ознобишин поступил на службу в Московский почтамт, где до 1828 года занимался цензурой французских повременных изданий. В то же время он знакомится с С. Е. Раичем и становится членом его литературного кружка, вместе с ним издаёт альманах «Северная лира». В 1820-х годах поэт серьёзно интересуется восточными языками (персидским, арабским, санскритом), публикует переводы с восточных языков; составляет первый персидско-русский словарь. Как правило, работы на восточную тематику он подписывал псевдонимом «Делибюрадер» (видоизменённое персидское «Дел-е берадар» — «сердце брата»). Д. П. Ознобишин переводил стихотворения Байрона, Томаса Мура, Гюго, Беранже, а также отрывки поэм Низами. Кроме французского, немецкого, шведского, английского и итальянского он владел латинским, древнегреческим, персидским и арабским языками. В его собственных стихах часто встречаются восточные мотивы; Ознобишина интересуют исторические и эпические сюжеты («Аттила», «Фивский царь», «Вазантазена»).



В 1825 году «за литературные труды» он получил благоволение от императрицы Елизаветы Алексеевны, а в 1827 году — от императрицы Александры Фёдоровны.



Под его редакцией вышли № 7 и № 8 журнала «Русский зритель».



В 1833 году Ознобишин стал почётным попечителем Карсунского уездного училища, в 1838—1841 и в 1844—1847 — Симбирской гимназии. Являлся членом Симбирского губернского статистического комитета, членом Симбирского губернского по крестьянским делам присутствия, членом Симбирского губернского училищного совета, почетным мировым судьей по Карсунскому уезду и гласным Симбирского губернского собрания от того же уезда. В 1875 году получил чин действительного статского советника. Много путешествовал по России, интересовался фольклором поволжских народов, владел чувашским и мордовским языками.



В 1835 году Дмитрий Петрович Ознобишин  написал стихотворение «Чудная бандура», более известное как песня ««По Дону гуляет казак молодой» . Стилизованная казачья песня Ознобишина является вольным переводом шведской народной баллады.