Литмир - Электронная Библиотека

Доход стал низок, а налог высок.

Ушли улыбки, как вода в песок.

Мздоимец визирь сажен был на кол,

народ остался голоден и гол.

Умен ли хан, никто не знал, увы.

Кто смог узнать – лишился головы.

О бунте вновь не заводили речь:

у болтунов башка летела с плеч.

И всюду слышен крик издалека:

"Как мудрец он, наш Секир-Башка!"

Лишь изредка смельчак шептал в кулак:

"Уж лучше б правил прежний хан дурак!"

Читатель! Здесь мораль как мир стара:

не стоит от добра искать добра.

Начальник дурень? Слушай, как отца

и не проси другого у Творца.

Не ровен час, на место дурака

придет не умник, а Секир-башка.

1.7 Притча о нектаре

Вспоминаю о преданьи старом:

На Востоке, на краю Земли

под сухим раскидистым чинаром,

полные божественным нектаром

лилии волшебные цвели.

За неделей быстро шла неделя.

В той земле летал под видом шмеля,

заколдован ведьмою на срок,

местный принц, по имени Емеля

женских прелестей большой знаток.

Облетев округу шибче птицы

вот он к нежным лилиям стремится,

говорит, настойчив, но не груб:

"Дайте мне напиться, чаровницы

пряным соком с ваших сладких губ"

Первая ответила сначала:

«Много вас, шмели да мотыльки.

Чтобы я да каждому давала?"

А вторая просто промолчала,

но зато раскрыла лепестки.

И когда отведал шмель гостинца,

приняв от цветка заветный дар,

из букашки, не крупней мизинца,

он мгновенно превратился в принца.

Видно, с витамином был нектар.

Принц Емеля знал, к чему стремится:

Колдуна знакомого позвал.

Лилию тот превратил в девицу,

принц же поспешил на ней жениться.

Очень ожидаемый финал.

А другая лилия нимало

никому нектара не дала.

и она, когда пора настала,

осенью бессмысленно увяла.

Вот такие грустные дела.

В наше время это каждый знает,

мудрый аксакал или дебил:

И вино от старости скисает.

Кто не отдает – всегда теряет.

Тот, кто отдал – больше сохранил

Пусть старо преданье, но, конечно,

Вы поймали этой притчи нить?

Милая, ведь красота не вечна.

Ах, не стоит быть Вам бессердечной,

и нектар до пенсии хранить.

1.8 Басня о соловье и розе

Хранит преданья старина

И слышал стар и млад,

Что есть волшебная страна

И в ней чудесный сад.

Там звезды целый день горят

Течет вино в реке

Цветы и птицы говорят

На общем языке.

И в том саду, и в той стране,

как указал Аллах,

Однажды Роза по весне

Как пери расцвела.

И Соловей в ту розу был

Без памяти влюблен

Он для нее семью забыл,

Забыл покой и сон.

С утра до ночи песни пел

Ей пламенный артист

Но скоро Розе надоел

Его любовный свист.

Она ему сказала: «Вон!

Катись туда, где жил!

Пусть ты влюблен, но ты смешон,

И мне совсем не мил!

И Соловей покинул сад,

Хоть был он этому не рад,

И клял свое житье.

К жене он прилетел назад.

И после много лет подряд

Он пел лишь для нее.

Увы. Мораль всего одну

Сумел придумать я:

Люби, мужик, свою жену,

Причем, желательно, одну.

А то попрут, – как в старину

Поперли Соловья!

1.9 А Минздрав предупреждал!

Капля никотина убивает лошадь, а хомяка разрывает на куски!

Из приколов Фоменко

Белый потолок забрызган кровью,

Лаборант в углу без чувств обмяк.

Новой жертвой в битве за здоровье

Пал отважный молодой хомяк.

Не дурак, не псих и не калека,

веруя в науку и закон,

За лошадку и за человека

Каплю никотина принял он

Не дождутся сына мама с папой,

и до поздней слякотной поры

слез ручьи с усов стирая лапой

будет ждать невеста у норы

Плакала уборщица Томара.

Помянувши чью-то мать и дочь,

два слегка взбледнувших санитара

вынесли остатки тела прочь.

И теперь ужасные кошмары,

разрывая сердце, снятся мне:

хомячок с кубинскою сигарой

в маршальской фуражке на коне,

по холмам зеленым, гладким склонам,

движимы желанием одним

миллионы хомяков в колоннах

молча маршируют перед ним.

В касках маскировочной расцветки,

в сапогах из хромовых пластин.

Каждый, как ружье, несет пипетку

с надписью по-русски: "Никотин"

Ужас оккупирует планету,

в панике и взрывах города…

Я, вскочив, хватаю сигарету.

Так курить не брошу никогда!

1.10 Вольный перевод латинских крылатых фраз

А PEDIBUS USQUE AD CAPUT

пешком до инфаркта

......................................

DO UT FACIAS

дам по фэйсу

....................................................

DUM SPIRO, SPERO

надумал спереть, – сопри

.........................................................

HOMO HOMINI LUPUS EST

гей для гея волка съест

........................

QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI

что лижут Юпитеру, не лижут быку

........................................

NOTA BENE

хорошая мелодия

...............................................

OMNIA MEA MECUM PORTO

всё мое мне кум портит

1.11 Magic Art

Свинг на сонет 18 Шекспира

Букет, стоящий долго в вазе,

теряет лепестки цветов

и скоро, гол и безобразен,

предстать перед тобой готов.

Вот и тебе, красотка,стоит

постичь, как я давно постиг:

природа дарит красотою

лишь на единый краткий миг.

Но образ твой художник смело

запечатлеет на холсте

и вдруг бессмертным станет тело,

и нет пределов красоте.

Картина, статуя, камея

стоят веками без помех.

Ведь лишь одно искусство смеет

остановить мгновений бег.

Так время не теряй беспечно

пока прекрасна и юна.

Жизнь коротка, искусство – вечно,

а ты в своих страстях вольна.

Взгляни: вот, посланный судьбою,

способный красоту воспеть,

стоит поэт перед тобою.

А вдруг других не будет впредь?

Не упусти возможность эту

сопротивленья забытью,

и подари любовь поэту!

Он воспоёт красу твою.

Пусть не смущает робость мнима,

и про грехи поклёп и ложь.

И ты, прекрасна и любима

в его стихах в века войдешь!

1.12 Кому на Руси жить…

2
{"b":"783488","o":1}