В какой-то момент девочка спохватилась, что ее занесло слишком далеко. И хоть она не сомневалась, что сумеет вернуться в порт, но на всякий случай переместилась в один из проходов, где на ее взгляд, было меньше всего людей. Почти сразу на нее обратил внимание торговец, который явно не мог похвастаться избытком покупателей.
– Юный господин желает что-то приобрести?
Эйрика отрицательно покачала головой, и попыталась пройти мимо, однако торговец не собирался так легко расставаться со своей добычей. Девочка была подхвачена под локоть, и со всем почтением сопровождена к прилавку.
– Только взгляните, господин. Серьги из янтаря. Преподнесите их своей даме сердца, и она поймет всю силу ваших чувств… – торговцу хватило одного взгляда, чтобы понять, предложение не вызвало интереса, поэтому он скороговоркой продолжил, – …может вас заинтересует камень из желудка горного козла? Между прочим, это противоядие от всех ядов.
Девочка медленно попятилась, но торговец не оставлял ей путей к отступлению.
– Посмотрите на эту окарину, играя на ней, вы утихомирите морскую бурю прежде, чем та успеет начаться. Тоже нет? А может юного господина заинтересует оружие?
По заблестевшим глазам паренька, мужчина понял, что попал в точку. Перед Эйрикой тут же были выложены с десяток ножей и кинжалов самых причудливых форм. Она по очереди брала каждый из них, крутила в руках, рассматривала лезвие, делая вид, что что-то в этом смыслит.
Взгляд зацепился за нож, рукоять которого завершалась волчьей головой. Надо же, совсем как меч Рикарда. Короткий клинок удобно лег в руку, словно был отлит по ее ладони. Эйрика провела по нему пальцами, решаясь.
– Сколько стоит… этот? – спросила она, словно без особого интереса.
– Хороший выбор, юный господин. Этот нож прибыл из северных земель, и сделан руками лучших тамошних мастеров. Он несет в себе часть души белого волка. Клинок откликается вам, поэтому я готов уступить его за бесценок, скажем… за восемь серебряных.
Девочка быстро положила нож на место, таких денег у нее не было.
– Пожалуй, в другой раз…
Она развернулась, и буквально столкнулась с Рикардом.
– Мне пришлось искать тебя по всему базару. А ведь я отвлекся всего на минуту!
– Мог бы и не искать. Я прекрасно помню, в какой стороне порт.
Северянин медленно выдохнул, призывая на помощь всю выдержку. Интересно, как леди Катрин справлялась с этим созданием столько лет?
Понимая, что может упустить случайного покупателя, торговец поспешил вмешаться.
– Юный господин выбирал себе оружие.
– Да? – Рикард поднял брови, и смерил Эйрику насмешливым взглядом, – И что же выбрал юный господин?
– Ничего, пойдем отсюда, – буркнула девочка, отворачиваясь.
– Нож из Эрланга, с душой белого волка, – торговец услужливо протянул клинок северянину.
– Я всего лишь смотрел, Рик, нам надо возвращаться на корабль…
Однако северянин не торопился уйти. Он покрутил предложенный нож в руках, рассматривая.
– Неплохая вещь, и какую цену за него хочешь? – обратился молодой человек к торговцу.
– Восемь серебряных, но вижу, вы разбираетесь, отдам за семь.
– За шесть, – подвел итог Рикард, взвешивая нож на ладони.
– Договорились.
Отсчитав несколько монет, северянин вручил нож девочке.
– Теперь он твой.
Однако Эйрика вернула подарок, даже не взглянув на него.
– Мне не нужен нож. Я просто смотрела диковинки.
Торговец торопливо спрятал монеты за пазуху, и принялся неспеша протирать один из медных сосудов. Придержав девочку за плечо, Рикард утянул ее в сторону, подальше от любопытных ушей.
– И что не так? – поинтересовался он, убедившись, что человек за прилавком не может их слышать, – Передумала обзаводиться своим оружием?
– Не передумала. Но я в состоянии сама купить себе все, что захочу.
Неожиданно Рик усмехнулся.
– Кажется я понимаю, в чем дело. Истинных леди с детства приучают не принимать подарки от посторонних мужчин? Но ведь мы, вроде как друзья?
– Я сама куплю себе нож, когда накоплю на него, – упрямо повторила Эйрика, не глядя на молодого человека.
– Нож у тебя уже есть, копи на что-нибудь другое.
Однако девочка по-прежнему не собиралась брать протянутый клинок, и Рикард вспыхнул.
– Продолжишь так себя вести, и любой догадается, что ты всего лишь девчонка, надевшая мужской костюм. Ни один мальчишка не откажется от ножа, и не будет забивать себе голову, сам он платил за него, или нет. Знаешь, сколько Ингвар потратил на меня монет, пока я не научился разумно обращаться с деньгами? Я могу платить за тебя, хотя бы потому что старше, и потому что мое жалование выше, и не считай это чем-то унизительным.
Его слова не произвели должного впечатления. Эйрика редко отказывалась от своих убеждений. Вот и сейчас, несмотря на то что ей отчаянно понравился нож, она убрала руки за спину, и отрицательно покачала головой.
– Мне не нужно. Встретимся на корабле.
Молодой человек сообразил, что, если он хочет добиться своего, нужно действовать иначе. И хотя переговоры не были его сильной стороной, предпринял еще одну попытку.
– Хорошо. Оставлю нож себе. Лично мне он нравится, и отлично сочетается с мечом.
– Разумное решение, – подтвердила Эйрика, однако Рик по-прежнему удерживал ее, не давая уйти.
– Пока я за тобой присматриваю, ты считаешься кем-то вроде моего младшего помощника. И я не собираюсь сам носить разные мелочи, которые могут мне понадобиться. Зачем тогда ты? – он изо всех сил старался сохранить серьезность, – Возьми нож, и всегда носи с собой, на случай если я захочу им воспользоваться.
Девочка нахмурилась, подозревая подвох. Но внешне все выглядело правильно. Разве она уже не имела при себе пару заточенных карандашей, вместо тех, что Берек постоянно оставлял в разных частях «Арведы», или не носила за Джедом малый компас, когда его руки были заняты картой.
– Хорошо, – сдалась она, взяв заветный клинок, – Но он по-прежнему твой.
– Вот именно.
Рикард сдержал улыбку, и мельком подумал, что начинает понимать, как леди Катрин управлялась с этой девчонкой.
Торговец с беспокойством прислушивался, силясь разобрать, о чем беседуют два господина. Увы, до него не доносилось ни слова. Когда северянин снова направился к прилавку, мужчина поплотнее прижал монеты за пазухой, не желая с ними расставаться. Однако покупателя интересовало другое. Он окинул прилавок неторопливым взглядом, и остановил свое внимание на разложенных украшениях.
– Я хочу выбрать подарок, для своей невесты.
Торговец расплылся в довольной улыбке, а его руки уже деловито раскладывали гребни с янтарем, и жемчужные бусы. День определенно удался.
Понаблюдав пару минут, как Рикард выбирает украшения, Эйрика заскучала, и решила вернуться на корабль. В конце концов, какой прок от цветных камешков? Другое дело нож. И она нежно погладила пальцами холодную сталь.
Пробираясь сквозь толпу, она увидела Джеда. Но, прежде чем успела окликнуть его, заметила, что штурман не один. Вызывающе размалеванная девица обнимала его за плечи, и что-то шептала на ухо. Девочка тактично решила не мешать им, и больше не осматриваясь по сторонам, поспешила в порт.
Глава 5. «Научи меня сражаться»
Эйрика сидела в каюте, и небрежно подбрасывала нож, стараясь ловить его одной рукой. Она видела, что так делают некоторые матросы, и ей не терпелось освоить такой же навык. Легко взлетая с руки, нож всякий раз приземлялся по-разному. Две яркие царапины на ладони напоминали о неудачных попытках, однако она не собиралась сдаваться.
Резко открытая дверь заставила оглянуться, и нож, добавив третью отметину на костяшках пальцев, улетел под койку. Бросив недовольный взгляд на Рикарда, девочка оглядела пол, в поисках пропажи.
– Эйрика! Почему я снова должен был искать тебя по всему базару Риама?