Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это было всего лишь маленькое проявление силы, понял Кейто. Циара может схватить Лали в любой момент. И убить ее, наполнив его запасом огромной жизненной энергии. Но если она пойдет на это, то сама окажется в проигрышной позиции. Что-то во всем этом не сходилось, заставляя Кейто тревожиться еще сильнее.

L

После случая у шатра принц Самсон лично поблагодарил демона за спасение своей невесты и даже предложил награду, а Лали взяла инициативу на себя и попросила у принца назначить Кейто ее телохранителем – кто подошел бы на эту роль лучше?

Риок и Ксиу пытались протестовать, но Лалибэй была непреклонна. Приготовления к свадьбе уже шли полным ходом, принц все это время ни на секунду не разлучался с Ксиу, будто та приворожила его, а Лали хотелось уединения. Она не придумала ничего лучше, чем отправиться в близлежащие деревни, пообщаться с народом, королевой которого намеревалась стать. Конечно же, Кейто пришлось последовать за ней.

В воздух уже вплетались ледяные нити, предрекавшие скорый снег. Вот бы оттянуть этот момент, думала Лали, собираясь в поездку.

Она накинула на плечи плотный красно-коричневый плащ, расшитый золотой нитью, который скрыл ее походный костюм. Кейто она нашла на небольшой площади возле дворца – он прислонился к деревянному столбу тории, выкрашенной в алый цвет. На изогнутой верхней перекладине сидела фигурка феникса. Лестница за этими воротами уходила вниз и вела к деревне, приютившейся среди каменистых выступов и хрупких на вид деревьев.

Как всегда, Кейто нарядился в черное, полы его плаща извивались у ног, как змеи, напоминая Лали о турнире Змей и Лестниц. Казалось, она проходила его целую вечность назад.

При виде ее Кейто сложил руки на груди и усмехнулся, избегая прямого взгляда.

– Неужели мы не можем просто прыгнуть вниз? Ты правда хочешь пройти по всем этим ступеням?

– Представь себе. Или ты слишком стар для этого? – язвительно отозвалась Лали, но тут же вздохнула. Ей не обязательно всем грубить – разве от этого станет лучше на душе? – Идем.

Лестница извивалась, будто туловище огромного белого дракона, который спускался от дворца вельмож до простого люда. Пока Лали жила у фениксов, она видела лишь гордыню, высокомерие, жестокость, отсутствие чувств. Неужели все здесь такие? И зачем ей тогда сражаться за них, пусть она и принадлежит к их роду по крови?

– Как твой принц так легко отпустил тебя со мной? – спросил Кейто, явно чтобы задеть ее.

– Он и не отпускал, – ответила Лали, взглянув в небо, где парили две птицы. Самсон послал их присматривать за ней. – К тому же ему сейчас не до меня. У него новое… увлечение.

Лали оступилась, глотнула холодного воздуха, но Кейто поймал ее за руку и, не отпуская, уложил ее ладонь себе на предплечье.

– Будь осторожней, нос расшибешь, – небрежно сказал он, но Лали вдруг стало тепло на душе.

Чем дальше они уходили от Дворца, тем легче ей дышалось, словно она наконец вырвалась из клетки, пускай это и было иллюзией. И почему бы ей не провести хоть немного времени в компании нахального демона? Она помнила, что он сказал ей в прошлую их встречу, и не собиралась влюбляться, этого он не дождется! Но и отказывать себе в удовольствии не стоит.

– Прошу тебя, Кейто, давай больше не будем говорить о принце, – произнесла Лали, любуясь верхушками вечнозеленых деревьев.

Рассветное небо только набирало яркости красок, и крыши миниатюрных домиков нежились в лиловой дымке.

Кейто фыркнул со смеху.

– А о чем же мы тогда будем общаться всю дорогу?

– Предлагаю на время забыть, кто мы такие, и просто насладиться окружающим миром.

– Так вот кто я для тебя, – с искрами смеха в голосе произнес Кейто, – источник наслаждения?

– Прекрати! – Лали шлепнула его по руке и засмеялась. – У тебя больше не получится соблазнить меня! И… мы ведь можем притвориться друзьями?

– Друзьями, – повторил Кейто, будто взвешивая это слово. – Я не умею дружить.

Лали крепче обхватила его руку, на ее лице сияла улыбка.

– Тогда я тебя научу.

Спускаясь к деревне, они болтали о всякой всячине, считали ступеньки или выискивали в надвигавшихся облаках тайные фигуры. Кейто не сразу поддался на эту игру, но потом все же указал на одно:

– Вот оно очень похоже на тебя в профиль, – заявил он.

– Это чем же? – Лали присмотрелась. – Ты хочешь сказать, у меня такой горбатый нос? – И пощупала для верности свой нос, а Кейто рассмеялся и щелкнул ее по лбу.

– Все же некоторое сходство есть. Губы, например…

– Ты и правда отвратительный друг! – усмехнулась Лали.

На узких улочках в деревне, несмотря на ранний час, было оживленно. В дверных проемах лениво потягивались маленькие пятнистые кошки с острыми мордочками, но стоило Лали поднести к ним руку, чтобы погладить, и животные неизменно вставали на дыбы, будто охраняя вход в дом. Люди в серых или синих одеждах сливались со стенами, стараясь не смотреть в сторону Лали, и только пригибались и кланялись, когда она проходила мимо. Ее красный плащ был подобен яркому пламени, которое вдруг вспыхнуло среди серости утра.

– Сделай что-нибудь, – попросила она Кейто. – Не хочу, чтобы на меня так таращились.

– Что, например, выколоть им глаза? – предложил он.

– Кейто!

– Ну что! Я же демон!

– И не забываешь напоминать об этом. Ты же можешь сотворить мне другой плащ?

– Нет, моя госпожа, мы так не договаривались. Ты сама решила прогуляться пешком, поэтому и новый плащ лучше, пожалуй, купить, а не прибегать к моей помощи. Неужели принц не дал тебе деньжат?

Лали сердито глянула на него, но все же сняла с пояса мешочек с монетами, которые выдали ей перед прогулкой. Совсем как ребенку.

Она сбросила плащ, чтобы дальше не привлекать к себе внимания, свернула его и отдала Кейто, а сама направилась к видневшимся вдалеке торговым лавкам. Там раскинулась целая утренняя ярмарка.

Ей сразу бросились в глаза развевающиеся на ветру яркие ленты всевозможных цветов и оттенков. На мгновение Лали застыла на месте, околдованная их хаотичным танцем.

– Нравится? – спросил из-за спины Кейто.

Лали тряхнула головой и пошла дальше. Раньше она безумно любила вплетать в волосы ленты и украшать прическу бантиками, пока не бросила, решив, что это совсем по-детски. Ленты напомнили ей о Ремесисе. О времени, когда она была счастлива.

Пока она примеряла новый плащ – пепельно-серый, который бы не выделялся в толпе, Кейто тоже околачивался возле прилавков, с любопытством рассматривая всякие побрякушки. И даже общался с продавцом!

Лали отвернулась, слегка смутившись. Разве могла она подумать, что будет прогуливаться по ярмарке в такой компании? Но Кейто и впрямь выглядел здесь вполне естественно, напоминая ей простого парня, а не коварного и могущественного демона.

Когда с выбором было покончено, Кейто поравнялся с ней, глянул на новый наряд, и его собственный плащ выцвел буквально на глазах, став неотличимым от ее.

– Ты жульничаешь, – побранила его Лали, на что он лишь обаятельно улыбнулся и подмигнул ей.

– Мне можно. И куда идем дальше, маленькая транжира?

Лали округлила глаза.

– В самом деле, я же трачу не твои деньги!

– Демон без денег тебе не интересен? – спросил он, подкидывая в воздух взявшуюся из ниоткуда монету.

– Мне вот любопытно, ты когда-нибудь пробовал заработать что-то сам?

Кейто задумался, глядя в посиневшее небо.

– Вряд ли. Все достается мне по щелчку пальцев. Моя жизнь проста и… пуста. – Его лицо помрачнело, и Лали пожалела, что задала ему такой вопрос. – Хорошо, ну а ты?

– Конечно! Как-то я продавала печенье…

Во взгляде Кейто мелькнуло нечто кровожадное, заставив Лали отпрянуть.

– Что случилось?

– Печенье, Лали! Я хочу это проклятое печенье!

Лали пару мгновений смотрела на него с потрясением, а потом расхохоталась.

– Хорошо, тогда у меня идея. Заработай денег, и я испеку печенье и продам тебе его, идет?

69
{"b":"906709","o":1}