— Это личное и к заводу… — начала, но вспомнив набег на аптеки и до сих пор висящий дамокловым мечом над моей головой приказ о сносе офисного здания, тяжело вздохнув и опуская некоторые детали, заговорила, — несколько лет назад особняк моего отца кто-то поджёг…
Мы давно подъехали к дому Пембертон, миссис Потс и миссис Джоан уже дважды выглядывали в окно и тут же волшебным образом пропадали, а я всё ещё рассказывала Дэвиду свою грустную историю. И впервые мне было легко делиться сокровенным, неловкости не было, а чувство стыда за свою родню меня не снедало.
— Вот почему я предположила, что эта машина может принадлежать дяде Хью, у тётушки Джулии нет причин меня любить, — закончила своё повествование, преувеличенно радостно улыбнувшись, — поэтому я там… на берегу океана и предложила тебе стать моим мужем, это должен был быть фиктивный брак.
— А сейчас банк требует выполнить эти поправки в законе?
— Единственный человек в моей странной семейке, которому я могу доверять — это мой дед, он и стал моим поручителем. Перед отъездом в Вирданию мы оформили все документы.
— Спасибо за откровенность, — с улыбкой проговорил мужчина.
— Да уж, у нас с тобой сегодня день откровений — со смехом произнесла и, украдкой бросив на Дэвида взгляд, как можно равнодушнее поинтересовалась, — надеюсь, после услышанного ты не передумаешь со мной сотрудничать и не расторгнешь договор?
— Нет, конечно, поверь, я и не с таким сталкивался. Но всё, рассказанное тобой, не объясняет интерес и осведомленность об аварии мистера Райна.
— Об этом нам может поведать только дед, — ответила и, усмехнувшись, добавила, — по-моему, это его любопытный нос я вижу в щель между шторами.
Глава 51
— Были споры, и сделки у друг друга перехватывали, как без этого. Филип Флаглер, конечно, тип злопамятный и приятелей у него было немного, но чтобы врагом стал мне — не думаю, — рассеянно протянул мистер Бакстер, с недоумением на нас посмотрев.
— Вспомните, может, косвенно вы участвовали в деле, после которого он мог затаить на вас обиду, — настойчиво выспрашивал Дэвид, вот уже более десяти минут беседуя с дедом.
— Разве сейчас вспомнить? Столько лет прошло, — беспечно отмахнулся старик, тут же возмущённо воскликнув, — и зачем он вам вдруг понадобился⁈
— Сегодня у меня должен был состояться деловой разговор с мистером Райном Флаглером. Но в квартале от места встречи, когда я почти выбралась из машины, автомобиль, похожий на тот, которым владеет дядя Хью, едва меня не сбил, — заговорила я, дав понять деду, что вопрос серьёзный.
— Что⁈ Он что, спятил⁈ — взревел мистер Бакстер, вскакивая с кресла, — ты в порядке⁈ Его поймали⁈
— Дед, я в порядке, всё хорошо. Машина была похожа, за рулём сидела женщина, — произнесла, предполагая увидеть именно такую реакцию у старика, но замалчивать произошедшее не стоило, — копперы разберутся, свидетели аварии есть.
— Они-то разберутся, — зло хмыкнул мистер Бакстер, возвращаясь в кресло, — Джери надо сказать, путь со своим другом поговорит. Выяснит всё, проведёт собственное расследование, наше дело подождёт.
— Скажу, но я уверена, копперы найдут эту женщину. Она необдуманно поступила, напав на меня при многочисленных свидетелях, ещё и на машине, которых не так много в Окленде, — ободряюще улыбнулась старику, слегка сжав его сухонькую ладошку, и продолжила, — меня больше интересует осведомлённость мистера Райна. Мсье Дэвид, отправив ему записку о переносе встречи, не указывал в ней, что за рулём автомобиля сидела женщина, а любопытных зевак копперы уже разогнали. Мы считаем, что это очень подозрительно. У меня с мистером Райном общих дел, кроме продажи фабрики, нет, но ты с его дедом сталкивался часто.
— Я тебя понял, надо подумать… мы с ним после одной сделки разошлись и долго не виделись, — вполголоса, будто размышляя, проговорил мистер Бакстер. Откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, он погрузился в воспоминания, — да! Так и не пересеклись ни разу, я узнал, что Филип Флаглер умер, от Дориса. Флаглер вроде покинул Окленд… да и о сыне его долго ничего не было слышно… хм, а ведь и Райн появился в городе не так давно.
— Что значит не так давно? — тут же зацепился за брошенную фразу Дэвид, — семья Флаглер отсутствовала в Окленде, и вы о ней ничего не слышали?
— Верно… и странно, я поспрашиваю у своих, может, я не знаю чего, — рассеянно проговорил старик, тяжело вздохнув, — детка, ты бы осторожней была.
— Буду, — пообещала деду, ощущая вселенскую усталость, мечтая поскорее остаться одной и хорошенько поразмыслить над случившимся. Я точно что-то упускала, и это не давало мне покоя: казалось, что вот он, близко ответ на все мои вопросы, но что-то происходит и нити вновь ускользают, спутываясь в клубок…
Остаток дня прошёл спокойно. Проводив Дэвида и пообещав ему, что сегодня дом я не покину, поднялась к себе. И разложив на полу дела подозреваемых мной в поджоге, добавив к ним единственный лист бумаги с именем мистера Райна, я составляла схемы, выстраивала маршруты, разыскивая возможные пересечения участников. Однако, чем больше я думала, тем запутаннее становилось дело. Спустя два часа, сердито собрав в папку документы, я спрятала их в сейф и спустилась поговорить с дедом.
Но в особняк к этому времени вернулись Кейт, Санди и Джери, а миссис Джоан, услышавшая от деда, что меня сегодня чуть не убили, уже успела сообщить моим друзьям «страшную» новость. Так что беседу с мистером Бакстером пришлось отложить и повторить рассказ о происшествии в подробностях, а затем выслушать жалостливые вздохи подруг и выговор за мою беспечность от Джери.
— И ты думаешь, что организовал нападение Райн?
— Нет, я даже пока не понимаю, как Райн может быть причастен к этому, но то, что он знал, кто сидел за рулём, действительно странно, — ответила другу, который дотошно у меня выяснял все детали аварии, — хотя, всё может быть намного проще — он просто услышал разговор свидетелей.
— Да, согласен, возможно, это всего лишь совпадение. Но от кого напавшая узнала о месте и времени твоей встречи? Даже я не знал о ней…
— Я никому и не говорила, — неопределённо пожала плечами, вспоминая, кто мог быть в курсе, — мистер Бакстер знал, Дэвиду, Чарлзу и Джорджу я сказала сегодня на заводе, когда они предложили отпраздновать запуск… всё. Эта не та встреча, которую я скрывала бы, но и объявлять о ней нет смыла, обычный разговор.
— Слежки за тобой нет, мои смотрят, да и твой Картер сообщил бы.
— Значит, узнали в офисе Райна, но мы с ним встречались за всё это время лишь дважды, какой смысл подкупать соглядатая? Не логичнее ли найти такого человека на том же заводе?
— И мы снова возвращаемся к тому, что Райн очень подозрителен, — насмешливо произнёс Джери, тут же замерев, чуть подался вперёд и прислушался, — в дверь стучат.
— Хм… поздно уже, я гостей не жду.
— Мистер Бакстер тоже, — проговорил Джери, поднимаясь с кресла, я встала следом за ним, но не успели мы подойти к двери, как она тотчас распахнулась и в гостиную вошла Кейт.
— Там копперы приехали, просят тебя проследовать с ними. Кажется, они нашли машину, которой тебя чуть не сбили, и женщину…
— Я поеду с тобой, — заявил Джери, первым двинувшись к выходу.
— Буду рада, — с улыбкой проговорила, всегда чувствуя себя скованно в присутствие полиции, будто преступница…
— Мисс Пембертон, машина действительно принадлежала мистеру Хью Пембертон, он несколько часов назад написал заявление об угоне. Мы нашли её в паре кварталов от места происшествия, там же мы обнаружили и мисс Грейс, она уже во всём призналась, — проговорил мистер Леон, едва я и Джери переступили порог его кабинета.
— Грейс? — с изумлением уточнила, не ожидая от тихой и послушной девушки такого поступка.
— Да, мисс Александра, — подтвердил коппер и, скривив губы в презрительной усмешке, добавил, — сложно разобрать, что говорит мисс Грейс сквозь рыдания, но, кажется, она обвиняет вас в том, что вы увели её жениха.