Литмир - Электронная Библиотека

Я помчался на шум и, когда вынырнул за угол, заметил десять инквизиторов.

— Хана вам, твари! — окликнул я их и произнёс заклинание тьмы, после чего выстрелил в стену из арбалета.

От болта начала распространяться аура мрака, затрудняющая противникам видимость и вызывающая страх. Но пока они суетились, врезаясь друг в друга шлемами, я прекрасно различал их в темноте. Поэтому без труда нападал на них и сворачивал шеи. Потом быстренько подсчитал количество убитых, и оказалось всего девять. А где же десятый уродец?

Осмотрелся по сторонам и засек его. Он нащупал рукой какую-то светящуюся коробку и активировал на ней кнопку с хитрым выражением лица.

— Ах ты, сука! — выкрикнул я, выстрелив из револьвера ему в голову, и подскочил к механизму для взрыва.

На этой странной металлической коробке я увидел деление, на котором начался обратный отсчёт. Чёрт!

Со всех ног помчался наверх, где наткнулся на друзей, которые пытались разобраться с разбросанными бомбами.

— Ребята, валим отсюда! — крикнул им. — Здесь сейчас будет большой бум!

— Что? — жрица Сага, которой перевязали рану на плече, побледнела, словно мел. — Этого нельзя допустить! Я никуда не пойду!

— Да заткнись ты, е-моё, болтушка! — сказал я ей и подхватил её на руки.

У всех были шокированные лица, но никто не собирался подыхать от взрыва, кроме шизанутой жрицы. Мы побежали к кораблю, сверкая пятками.

— Платоша, Сириус, ко мне! — позвал своих питомцев, которые были заняты дракой друг с другом. — Потом покусаетесь, когда уберемся отсюда.

Мы вскарабкались на корабль, и для этого мне пришлось усыпить жрицу гипнозом, чтобы она не брыкалась.

— Моргана, дорогая моя, отчаливай отсюда! — поторопил подругу.

Она сама схватилась за штурвал, чтобы не терять времени, и повернула корабль в обратном направлении.

Уф! У меня даже честно сказать «бубенцы» вспотели. Давненько я так не бегал. Терпеть не могу всякие бомбы! Нет чтобы просто набить морды друг другу, так нет — инквизиторы решили всё к чертям взорвать. Вот же трусы они!

— Блин, Влад, что нам теперь делать? — Мортен с волнением смотрел на башню, от которой мы отдалялись, благодаря хорошей скорости из-за попутного ветра.

— Не знаю, — пожал плечами. — Я прошёл чай пить.

— Ты что, угараешь? — чуть не подавилась собственной слюной Элизабет. — Мы не смогли предотвратить катастрофу и сейчас всем придёт кирдык, а ты чаи гонять собрался?

Но я ничего ей не ответил, потому что услышал за своей спиной рычание Платона.

— А ну быстро пошёл на место! — рявкнул я на динозавра. — Зачем ты Сириусу ухо откусить хотел?

Платон прорычал что-то на своём динозаврьем языке собаке и нехотя превратился в красное облако, вернувшись в мою грудную клетку.

— Сириус, если ты не понял, — обратился я к четырёхлапому питомцу, — он только что обозвал тебя самыми мерзкими словами и сказал, что разберётся с тобой в следующий раз. Так что лучше подготовься к новой встрече и купи ему мороженое, ведь он его любит.

*Вав-вав*

Пёс пролаял и удивлённо на меня посмотрел, но я понял, что он имел в виду.

— И что, что у тебя лапы? А кто должен покупать мороженое? Я что ли? Сириус, учись зарабатывать деньги, вот мой тебе совет, — сказал я, склонившись над ним.

*Гав-гавь*

Он звонко протянул по-собачьи своё возмущение по этому поводу.

— Да, шучу я! — погладил его по носу. — Куплю мороженое сам, а тебе — кусок мяса. Но только позже, а то если ты не заметил, у нас тут хаос намечается.

— Это конец! Конец! — вышла из короткого гипноза Сага и завопила, схватившись за борт корабля.

— Уважаемая жрица, давайте не будем нагнетать атмосферу, — обратился я к ней. — У нас тут и так ученики напуганы, словно кролики. И вы ещё верещите как ненормальная. Вас случайно не одержал демон? Вид у вас такой… И глаза бы лучше закрыли, а то кажется, что они сейчас выпадут из орбит.

К Саге подошёл Саша и повёл её в каюту со словами:

— Бахните со мной вискарика, и вам сразу станет веселее, — он добродушно улыбнулся в конце.

— Вы вообще ничего не понимаете! — мотала головой жрица. — Вы даже не представляете, что вас ждёт!

Она забавная… Похоже, свежий воздух её опьянил. Ей бы сниматься в триллерах в образе героини, чью семью перерезал какой-то убийца. Я думаю, что Сага бы классно исполнила роль и получила бы золотую статуэтку за это.

И что значит «мы ничего не представляем»? Мы же примерно знаем, что будет очень плохо. Но не вижу смысла выдирать на себе волосы от волнения. Мы сделали всё возможное, а дальше будем действовать по обстоятельствам.

Я подошёл к борту летучего корабля и уставился на башню, чтобы наблюдать за предстоящим «фейерверком».

На палубе наступила тишина; все замерли в ожидании. Если не считать нашего студента-зомби. Тот укушенный превратился в злобного мертвеца и рычал, валяясь связанным на палубе. Но его рычание раздражало меня, и я столкнул его ногой на нижнюю палубу для спокойствия.

— Влад, ты что делаешь? — Элизабет опешила от моего поступка. — А если он при падении шею себе сломал?

— Блин, он всё равно зомби, — ответил я на её возражение. — Зомби со сломанной шеей тоже прекрасно обходятся. К тому же его всё равно потом вылечат и шею подправят. Если тебе его так жаль, иди приложи ему подорожник, — отмахнулся я от подруги.

— Подорожник? — задумалась Элизабет, почесывая пузо кошке. Однако Маруся не оценила заботу хозяйки и выпустила когти, вцепившись в её руку.

Интересно, почему кошки не любят, когда им чешут живот? Надо будет потом этот вопрос изучить.

— Подорожник — это трава из мира людей. Они верят, что она иногда может спасти даже от смерти, — объяснил я Элизабет.

— Интересно, — промолвила подруга, ставя кошку на палубу и отряхивая с одежды белые волосы. — Чертова шерсть, — вздохнула она, понимая, что избавиться от волос не так-то просто. — Весь мой гардероб в ней!

— Постирай или используй липкую ленту, — предложил я.

— Да что толку? Она снова об меня потрется, — Элизабет натянула перчатки и почесала щеку. — Я хотела сказать не об этом, — продолжила она. — Интересная эта трава, подорожник. Почему ты не привез его в Некрополис?

Я удивленно на нее посмотрел. Она умная, но иногда говорит такое…

— Элизабет, а твой мозг случайно не съел тот адепт? Не видишь ли ты, что зима на дворе? И у нас времена года совпадают с Российской империей. Где я должен был найти подорожник зимой?

Она нахмурилась и тяжело опустила свою ладонь на мое плечо.

— Влад, я имела в виду сушеную траву, а не свежую!

Она думает, что победит меня в интеллектуальной баталии? Как бы не так!

— Элизабет, — положил я свою ладонь на ее плечо, — "сушеная трава не подойдет для экспериментов. Если хочешь получить чистый экстракт, он будет слабым и бесполезным для исследований.

*Бах-пфф*

Наш разговор прервался взрывом. Мы обернулись к башне, откуда поднялось огненное облако в форме гигантского гриба. Камни от здания разлетелись по округе, а пепел покрыл снег.

— Это всё? — вырвалось у меня. — Ну что ж, можно попить чай, пока есть время. Конец света — это плохо, но чаепитие никто не отменял.

*Тем временем в замке Мортиса*

Верховная Жрица Тьмы сняла со стены двуручный меч и насытила его силой заклинания, состоящего из воплей умерших существ.

Боггарты ползали по вестибюлю у главного входа и стреляли паутиной по неудачливым слугам.

Повелительница активировала режим «мясорубки» и начала махать мечом, разрубая крупных черных, волосатых пауков. Их отрубленные лапы разлетались по помещению от звуковой волны меча, желтая кровь и слизь текли из ран. Слуги и адвокат прикрывали уши от звона клинка.

Когда Селестра уничтожила всех монстров, она опустила голову и взглянула на своё платье, затем подозвала к себе слугу.

— Давайте пройдемся по списку ещё раз, — обратилась она к нему, загибая пальцы на руке. — Значит, нужен новый дворецкий и новая группа музыкантов. А ещё закажите для меня новое платье. Это уже, наверное, не отстирать будет, — Жрица поморщилась, проводя пальцами по наряду, испачканному останками паучьих органов.

26
{"b":"877701","o":1}