Литмир - Электронная Библиотека

— Можете вывести меня к стоку, ближайшему к пажеским казармам?

— Да, мастер. Следуй за нами.

От толпы муаров отделились четыре самых крупных и поплыли в сторону выхода. Дилль пошёл за ними, жалея, что на нём нет водонепроницаемого костюма. Опять он выберется из клоаки, воняя, как куча дерьма.

Пару раз Дилль наступал в невидимые под водой ямы и с головой макался в вонючую жидкость. Трижды бледные и длинные змеи пытались закусить им, но муары уничтожали их прежде, чем те добирались до мастера. Подземные жабоящеры выглядывали из щелей в стенах, скалили зубы, но нападать не решались — они оказались умнее змей. Или осторожнее.

И вдруг Дилль сообразил, что он видит притаившихся жабоящеров, хотя не удосужился зажечь световой шар, а тела муаров не испускают свет. Он остановился и огляделся. Он отчётливо видел свод и стены тоннеля, вяло текущую воду под ногами, круглых муаров. Окружающее было серо-чёрным, но вполне различимым.

— Вот это да! — восхищённо присвистнул Дилль. — Вот, значит, как видят в темноте вампиры. Да и я теперь не хуже.

Радуясь новоприобретённому умению, он помчался вперёд — так не терпелось ему поделиться этой новостью с Илонной и Тео. Но ночное зрение не помогает от ям под водой, и Дилль, снова рухнув и хлебнув вонючей воды, сбавил темп. Наконец муары остановились и сказали, что этот сток — ближайший к пажеским казармам.

— Будьте готовы к тому, что в клоаку принесут короля. Пусть один из вас постоянно дежурит около стока, что ведёт в королевский сад. Со мной будут люди, которые понесут Его Величество — их не трогать.

— Если они не будут магами, — ответили муары. — Магия здесь запрещена.

— Да, знаю, знаю, — проворчал Дилль. — Они будут простыми носильщиками.

Он начал карабкаться вверх по узкому колодцу. Ободрав руки и расцарапав колени об острые камни, Дилль добрался до каменной плиты, закрывавшей сток, и с превеликим трудом сдвинул её в сторону. Протиснувшись в узкую щель, он выбрался и рухнул в пыль. Несколько минут он отдыхал — подъём отнял у него все подаренные муарами силы, после чего поднялся, огляделся и побрёл искать пажеские казармы.

Глава 11

* * *

За все двести лет жизни гроссмейстер никогда так не был близок к смерти, как сегодня. Начиная с магистерской ступени, он участвовал в войнах и не раз бывал в таких кровавых переделках, что после боя от отряда боевых магов оставались единицы. На него несколько раз совершались покушения, и только непревзойдённое мастерство позволяло ему выжить при нападении наёмных убийц. Много раз Адельядо едва не погибал во время магических экспериментов, завершавшихся совсем не так, как изначально предполагалось.

Но, стоя перед лютым врагом под защитой лишь амулетов, гроссмейстер впервые понял, каково это — глядеть своей смерти в глаза. Глаза у неё были мутные и отвратительные, как, впрочем, и вся фигура лича. Магических сил у Адельядо хватало только на поддержание в работе воздушной завесы, защищавшей от едкого воздуха сборника. Он, так и не восстановившийся после создания ледяного смерча, лишился последних сил из-за магии покойного Китана, а взять новые было негде.

Когда адепт, так доблестно сражавшийся с личем, был уничтожен магией сборника, Адельядо даже вскрикнул — всё, теперь со смертью кровавого дракона Ситгар точно обречён. Следующей мыслью, посетившей гроссмейстера, было то, что он не успеет увидеть гибель Ситгара, потому что сейчас сам умрёт.

Проклятый немёртвый Гвинард словно прочитал его мысли, гадко ухмыльнулся и поднял посох. И тут смерч, вобравший в себя Дилля, быстро переместился к стоявшему в воде сборника личу. Адельядо не успел глазом моргнуть, как Гвинард исчез в крутящемся мареве. Зелёное озеро тут же успокоилось. Прошла минута, другая. Несколько небольших пузырей появилось на поверхности озера, пара синих ветвистых молний ударила в округлый потолок. Сборник вернулся к обычному существованию.

Адельядо устало опёрся на стену. Гвинард наконец-то уничтожен, но какой ценой! Дилль мёртв, убиты Рохард и Шоджо, Криан ранен, а Оквальд, отравленный ядом мертвяка, того и гляди свалится без сил.

— Пойдём, дружище, надо возвращаться, — гроссмейстер подставил плечо Оквальду, и тот ухватился за него, как утопающий за протянутое весло. — Постарайся не потерять сознание — я тебя один не дотащу. Всё-таки, мне две сотни лет. А ты ещё молодой. Давай, переставляй ноги. Вот так…

Адельядо разговаривал с Оквальдом, чтобы тот чувствовал поддержку и находился в сознании. Путь наверх показался гроссмейстеру бесконечной каторгой. Он сбросил зачарованный нагрудник с себя и Оквальда — к чему тащить лишнюю тяжесть? Но всё равно окончательно выбился из сил, таща на себе здоровяка Оквальда, и к тому времени, когда добрался до первого этажа, мантия его была мокрой от пота.

Гроссмейстер направился к главным воротам. Там должны ждать Мернаэль и Вальдени. Но у главных ворот никого не было: ни высших магов, ни фургона, на котором они приехали. Адельядо сообразил, что Росс нашёл зелёный список, отдал его Мернаэлю, и тот с Вальдени отправился в королевский дворец — в ином случае Мер никогда бы не покинул пост у ворот. Но где же тогда сам Росс? И Криан?

Оставив обессиленного Оквальда у стены Академии, Адельядо пьяной походкой отправился на поиски Росса. К счастью, тот обнаружился почти сразу — гроссмейстер не успел даже добраться до входа.

— Слава Озрику, ты жив! — вскричал мастер Росс. — Я отдал зелёный список Мернаэлю, он уже на пути во дворец. А я отправился вас искать.

— Дилль погиб, — мрачно сказал Адельядо. — Оквальд отравлен, его нужно поскорее доставить в казармы.

— А?..

— Лич уничтожен. Его, как и Дилля, всосал сборник. Пойдём отсюда, по пути расскажу.

Росс запечатал ворота Академии печатью мастера, и они вдвоём потащили бесчувственного Оквальда. По пути им встретился конный патруль, и Оквальда посадили на коня. К тому моменту, когда показались пажеские казармы, Адельядо уже не чувствовал ни рук, ни ног — настолько он устал физически и, главное, морально. Несмотря на усталость, он убедился, что врачеватели принялись за обследование Оквальда, после чего, громко вздохнув, поплёлся к дальней по коридору комнате.

Гроссмейстер заготовил целую речь, но все слова вылетели у него из головы, когда он открыл дверь комнаты Илонны и увидел вампиршу, спокойно листавшую какую-то книгу. Адельядо почувствовал себя ужасно — у него язык не поворачивался сказать ей о гибели Дилля.

Увидев вошедшего гроссмейстера, Илонна подскочила со стула и отложила книгу в сторону.

— С возвращением, ваша премудрость. Рада видеть вас в здравии.

Лицо Адельядо скривилось — бедная, она даже не подозревает, какой удар её ждёт. Он подошёл к вампирше, положил руки ей на плечи и тихо сказал:

— Крепись. Мы с тобой потеряли самого дорогого человека.

Зелёные глаза вампирши распахнулись, но ни проблеска горя в них Адельядо не заметил. Она просто не поняла, что гроссмейстер ей сказал.

— Он был одарённым магом и храбрым воином. И доблестно сражался, защищая друзей, а погиб, как настоящий герой. Мы впишем его имя в книгу памяти Академии…

Позади гроссмейстера скрипнула дверь и раздался хорошо знакомый голос:

— Мастер, надеюсь, вы всё это говорите не о личе? Мне кажется, он недостоин числиться в книге памяти.

Адельядо обернулся, как ужаленный. В дверях стоял не кто иной, как адепт четвёртой ступени, младший брат дракона сэр Диллитон Альфитрианский. Мокрые рыжие волосы торчали во все стороны, запасная мантия была вся в заплатках, а в глазах его плескалось нескрываемое веселье.

— Но как? — только и сумел выговорить Адельядо.

— Сам не знаю, — пожал плечами Дилль, вошёл в комнату и уселся на стул. — Почему-то сборник во время переброски ни одной капли ядовитой жидкости на меня не уронил.

— Чего? — нахмурился гроссмейстер. — Какой ещё переброски?

— Сборник избавляется от излишне опасных магических проявлений, сбрасывая их в канализацию. А уже там эти проявления встречают мои друзья муары и расправляются с ними. Сборник, чтоб ему пусто было, счёл меня таким проявлением и вышвырнул вниз. Муары едва меня не прикончили, но, к счастью, вовремя успели разобраться. А вот личу не повезло.

28
{"b":"874376","o":1}