Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рана на моём плече горела, причём жар становился всё сильнее. От пореза растекались пульсирующие волны, заставлявшие мышцы невольно сокращаться. Яд! Мерзавец смазал клинок отравой!

Попятившись, я сунул руку в карман и вытащил пузырёк с особым эликсиром, нейтрализующим действие любого яда. У меня всегда при себе джентльменский набор средств, иначе какой бы я был демоноборец? Увидев его, полковник ощерился и бросился в атаку. Однако он был уже не так быстр, как в начале поединка. Я успел выдернуть зубами пробку и опрокинуть в себя содержимое.

Через мгновение наши клинки встретились. Снова зазвенела сталь. У полковника словно открылось второе дыхание.

Я ждал, когда подействует эликсир, но рана жгла всё сильнее. Да в чём дело-то?! Это снадобье всегда помогало в течение нескольких секунд. Я два года потратил в своё время на создание его рецепта.

Вдруг полковник что-то прошипел, и свет в зале померк! Наши секунданты замерли, словно их парализовало. Болейн неожиданно отступил и слегка резанул себя по руке собственной саблей!

На полу под нашими ногами вспыхнул круг трансмутации, и в тот же миг зал превратился в гранитную площадку размером двадцать на двадцать метров, окружённую бездонной пропастью!

Болейн раздвинул губы в зловещей ухмылке.

— Что, мелкий выродок, не ожидал?! Здесь никакие секунданты не увидят, как ты сдохнешь!

С этими словами полковник вдруг зажал саблю зубами и вытащил из кармана маленький стеклянный сосуд и швырнул мне под ноги. Я подпрыгнул одновременно с тем, как он разбился. Чёрный клубящийся дым вырвался из осколков и приобрёл вид здоровенного хищника, похожего сразу и на крокодила, и на ягуара!

Я сразу понял, что это трансмутант. Мне и самому доводилось создавать подобных тварей во время экспериментов.

Монстр прыгнул на меня, разинув пасть. Пришлось рассечь его мечом и перекатиться вперёд, пропустив тушу над собой. Мутант с жалобным воем шлёпнулся на гранит, проехал по нему, оставляя широкий кровавый след, и рухнул с края площадки в бездну!

Болейн издал злобный возглас и отступил, не торопясь вступать в схватку. Он был бледен из-за потери крови, но глаза его сверкали такой ненавистью, что от неё можно было бы зажечь костёр.

То, что у него оказался трансмутант, выбило меня из колеи. Я-то принимал полковника за примитивного колдуна, пользующегося ритуалами и заклинаниями, вдобавок чужими, украденными или купленными у африканского шамана. А получалось, передо мной стоял алхимик, овладевший основами органической трансмутации! То есть, вполне вероятно, не уступающий мне!

— Не думал, что вы такое умеете, полковник! — проговорил я, наступая. — Вы показали уже три фокуса, говорящие, что вы алхимик! Чем ещё удивите?

Болейн вытащил изо рта саблю и усмехнулся.

— Какой ещё алхимик, идиот?! Это магия! Настоящая!

Так, стоп! Похоже, мой противник сам не знал, что делает! Он просто использовал склянку и трансмутатор, нанесённый на клинок, так же, как до этого — ритуал по оживлению чучела тигра!

— Кто вам дал эти игрушки, полковник?! — спросил я. — Кому настолько сильно нужна моя смерть?!

— Мне! — покачнувшись, выкрикнул Болейн.

Бросив саблю, он выхватил длинную колбу с алой жидкостью и уже замахнулся, чтобы швырнуть её в меня, но тут я прыгнул вперёд и рубанул по распрямляющейся руке, сжимавшей склянку!

Предплечье отлетело вместе с колбой, Болейн дико заорал и повалился на бок. Из обрубка хлестала кровь. Это я успел заметить краем глаза, так как бросился вслед за падающей рукой. Склянка выпала из неё, но мне удалось поймать опаснейший состав за миг то того, как он коснулся гранита!

— Уф! — выдохнул я, глядя на медленно клубящуюся внутри стекла красную ртуть, одно из самых опасных оружий алхимика.

Создать такое мог только опытный чародей. А отдать в руки Болейна — лишь безумец!

Спрятав колбу в карман, я направился к полковнику. Он едва дышал, скользя в луже крови.

— Кто дал вам всё это?! — спросил я, наклонившись над ним. — Вы не могли сами создать!

Болейн с трудом сфокусировал на мне взгляд.

— Мелкий выродок! Ты всё равно подохнешь! Ты прав: не мне одному нужна твоя смерть! И тот, кто дал мне эти игрушки, куда сильнее тебя! Готовься к…

Болейн захрипел, закатив глаза, так что остались видны только белки.

— Имя, полковник! — требовательно крикнул я. — Скажите, кто мой враг! Быть может, так мы быстрее встретимся. Вам же этого хочется?

— Он сам… доберётся до… тебя! — едва слышно выдохнул Болейн. — Очень скоро!

Полковник потерял сознание. Он почти не дышал. Жить ему оставалось не дольше минуты. Я разбирался в таких вещах, поскольку мне приходилось иметь дело с человеческими телами, живыми и мёртвыми, ещё когда я жил во Флоренции. Без этого алхимику никак, ведь он стремится изменить собственное тело, изгнав из него смерть.

— Что ж, полковник, — проговорил я, хоть он уже меня и не слышал, — хорошо, что наши секунданты не видели, как вы умерли. Думаю, такой поединок им было бы трудно рассудить.

Присев, я взял Болейна за запястье, чтобы убедиться, что он мёртв. Затем встал, подобрал саблю и вложил её в отрубленную руку. Ещё не хватало, чтобы меня обвинили в том, что я убил безоружного, да ещё и лежащего противника!

Всё, можно было возвращаться. Как только я произнёс заклинание, под нами вспыхнул круг трансмутации. Состав, введённый в нашу кровь полковником, ещё действовал. Я обычно принимал его внутрь, так что не был знаком с действием, которое он оказывал, попав в рану. Поэтому и принял сначала за яд.

Свет померк, а затем я увидел зал Дома ветеранов. Секунданты пришли в движение. Для них наш поединок занял долю секунды. И вот теперь они в изумлении глядели на распростёртого Болейна.

Я поклонился им, опустив меч так, словно только что нанёс завершающий удар.

— Господа! Благодарю вас за судейство. Кажется, у полковника не выдержало сердце. Слишком большая кровопотеря.

Секунданты переглянулись. Они не понимали, как пропустили финал, но не могли признать, что не видели, как Болейн лишился руки.

— Хм… — смущённо кашлянул Флетчер, косясь на своего товарища. — Кажется, свет на какое-то время погас. Верно, господа?

Кларксон с готовностью кивнул. Его эта версия вполне устроила. Тем более, что иной не было.

— Да, мне тоже так показалось. Что ж… полагаю, исход очевиден. Мы позаботимся о теле полковника. Лейтенант Глостер, нам понадобится ваше участие в составлении протокола поединка.

— Да… разумеется! — Глория странно смотрела на меня.

Она явно понимала, что дело было не в освещении.

Круговым движением стряхнув с меча кровь, я убрал его в ножны, взял свой лапсердак и поклонился.

— Господа! Лейтенант! Честь имею!

Когда я направился к выходу, то услышал голос Глории:

— Дайте мне минутку, господа!

Она догнала меня в коридоре.

— Кристофер, что за фокусы?! — прошипела она, заставив меня остановиться. — Что там произошло?!

— Трудно объяснить. Полковник решил сжульничать.

— Но… как именно?

— Магия, Глория. Которой я никак не ожидал от него. Это всё, что тебе нужно знать! — повысил я голос, видя, что девушка собирается продолжить расспросы. — Возвращайся к секундантам Болейна. У вас ещё есть дела. А мне нужно отдохнуть. Извини.

— Ты ранен, — девушка указала на мой порез. — Может, к врачу?

— Просто царапина. Даже зашивать нечего. Прости, мне нужно идти.

Я быстро зашагал по коридору, оставив Глорию и чувствуя её взгляд, сверливший мне спину.

Меня обуревали разные чувства. С одной стороны, было ясно, что в этом мире есть алхимики, достаточно умелые, чтобы создавать то, что показал Болейн. И они хотели моей смерти. Почему? Опасались конкуренции? Иначе объяснить то, что Болейна использовали в попытке моего устранения, было трудно. И инициатива исходила сверху — оттуда, откуда пришёл приказ приобщить меня к расследованию убийства. Всё это были звенья одной цепи, составляющие единого плана. С другой стороны, вероятность, что в этом мире кому-то удалось создать философский камень, возросла. Хоть и незначительно, ведь для этого необходимо пройти все этапы на пути к Великому Деланию! То есть, подняться на самую вершину Чёрного зиккурата. Мог в этом мире оказаться алхимик подобного уровня? Я сомневался.

62
{"b":"786318","o":1}