Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Давай мои десять монет, как обещал, иначе больше никаких боев, - протянула я ладонь. Он отсчитал десять монет, и протянул мне. Я достала мешочек с десятью монетами, доставшимися мне сразу, ссыпала эти в него же, развязала шнурок с ноги, перевязала им еще раз мешочек с добычей, и завязала его на шее так, чтобы он не снялся с головы. Если мой план не сработает, этим шнурком меня и задушат.

- Идем домой, - встал Федор, и уже направился в сторону форта.

- Нет, подожди, я должна помыться, пока темно и никто не видит. Уже два дня воды не видела, даже не думай спорить.

- Только не думай, что я отвернусь, - ответил Федор. Именно это мне и было нужно, чтобы не терять время.

- Я в одежде умею, - ответила я, сняла мокасины, кепку и суконную куртку, видимо, перешитую ее прежним владельцем из камзола, положила все на бревне рядом с Федором.

- Оставляй свой мешок, неужто ты думаешь, я убегу? Я мог бы тебе их не отдавать.

- Не, своя ноша не тянет. Пусть будут со мной, - без эмоционально ответила я Федору и пошла в воду. Через пять метров с берега ничего не было видно – вода сливалась с небом – сплошное чернильное пятно.

Я старалась шагать не слышно, шлепала по воде руками, ойкала и айкала, и старательно уходила в глубину, чувствуя, как далеко начинается настоящее течение.

- Ты где? – кричал с берега Федор. В этот момент я поняла, что я отошла далеко.

- Здесь. Больно мелко, со дна весь ил поднимается. Жди, еще вещи прополощу, - ответила я, сделала еще один шаг и легла на спину. Река понесла меня вниз, и последнее, что я услышала от Федора было:

- Гляди, исподнее не утопи, вещей та нету больше, - он хохотнул и замолк. Господи, прошу, неси меня быстрее, быстрее. Теперь нужно примерно вспомнить, через сколько мы были на месте. Каноэ шло явно быстрее, подгоняемое веслами, но я решила ускориться через десять минут, как замолк голос Федора, я плыла как могла, я вспомнила все техники, и поняла, что длинное тело имеет массу преимуществ.

Свет факелов от форта пропал минут через двадцать, и я поняла, что меня начинает знобить. Мешочек я то и дело перекидывала за спину. Я шепотом считала секунды. Когда точно прошло больше сорока минут, я начала присматриваться к берегу. Тут и там горели костры – на берегу жили индейцы, и мне нельзя было выходить везде. Но я могла пройти мимо своих. Лишь бы они не ушли.

- Элизабет, - раздалось в воде у меня за спиной. Я за секунду поняла, что значит, когда волосы на затылке встают. Кто-то плыл со мной в воде. Этот кто-то знал мое имя, и мой мозг дал команду – сделать то, что сделала бы в этой ситуации любая женщина – я заорала и погребла в три раза быстрее.

Глава 51

Сердце стучало так громко, что я не слышала шума воды, по которой колотила руками. Боялась я только одного – что сейчас меня схватят за ногу, и я, запыхавшаяся, уставшая, уйду в темную глубину, где обязательно вдохну. Я боялась воды. Сейчас я ее боялась как раньше. От Федора я ушла в воду без страха, потому что потерять Клер и девушек, остаться в Квебеке с толпой мужчин мне было страшнее, чем утонуть.

- Элиза, остановись, - голос не отставал, и я решилась повернуть голову. В эту же секунду меня обхватили руки, - Элиза, это я, это Бернард, помнишь меня? Я из Плимута. Я тебя не обижу, Элиза, давай выйдем на берег, теперь он тебя точно не догонит.

- Как ты здесь оказался? – мои зубы стучали так сильно, что я с трудом выговорила слова.

- Потом расскажу, давай к берегу, все, уже можешь встать, уже есть дно, держись за меня.

- Нам нужно ниже, здесь меня должны ждать Сквонто, Клер и еще двое девушек, Бернард, мне нужно найти их, они не знают где я, и жива ли.

- Выйдем на берег, а я пройду по нему, поищу. Хорошо? Ты должна согреться. Нужно развести костер.

- Не похоже, что у тебя с собой сухие вещи и спички, - пробурчала я, но поняла, что сил оставаться в воде больше нет. Воздух оказался намного холоднее воды, и меня начало трясти.

- Садись здесь, - он усадил меня на берегу, прислонил спиной к дереву, - я сейчас, дойду туда, - указал он сквозь лес на место, где горел костер.

- Хорошо, иди, я буду здесь, не переживай. Я и шага не могу сделать, - я сжалась, пытаясь согреться, обняла себя за плечи, но это не помогало. Нужно снимать одежду – легчайший ветерок кажется ледяным. Как только Бернард ушел в лес, я сняла брюки, оставшись в шортах, которые мы пошили сами. Меня не беспокоило что подумает обо мне человек, с которым я мысленно простилась.

- Сейчас будет тепло, Элиза, - он вышел с факелом и смутился, увидев мои голые ноги. – Я не буду смотреть, раздевайся.

- Рубашку я высушу на себе, а эти короткие штаны, что на мне… можешь считать брюками, - я смотрела, как он собирает по земле сухие ветки – просто сгребает в одну кучу. Уложил под них горящий факел, и вновь пошел в сторону леса. Ломались сухие ветки, деревца. Кучу, что он принес, быстро переломал и бросил в огонь. Пламя, чувствуя сухое топливо щедро разгорелось. Я крутилась перед огнем, длинная рубашка сохла нехотя, но я согрелась и жизнь стала не такой ужасной.

Бернард сидел напротив, так же, прислонившись к дереву. Наши вещи сохли на палках, он то и дело двигал дерево, чтобы расширить костер, старался не смотреть на мои голые колени, подтянутые к груди.

- Что ты здесь делаешь? – наконец, собралась и спросила я.

- На берегу? Сушусь, как и ты, - улыбнулся он своей совершенной улыбкой.

- Как ты попал в Квебек?

- Я искал вас. Ушел из Плимута в июне, губернатор сказал, что вы направляетесь в новые земли, и что это возле Квебека. О Квебеке я узнал у индейцев, - он вдруг замолчал, опустил глаза и продолжил неуверенно: - я видел, что ты рано утром приходила к окну. Ты не видела меня, я смотрел на тебя из темноты, а потом смотрел в окно до тех пор, пока ты не зашла за угол.

- Почему губернатор тебя отпустил? Ты же бандит, Бернард…

- Я не буду оправдываться, Элиза, я уже говорил, что пошел с ними чтобы не тронули ваш дом. Солдаты спали в нашем доме на втором этаже. Один из наших принес им сонную траву, она хоть и слабая, но под утро сон становится очень крепким. За ночь до этого они все приготовили в сараях, рано утром нас с Джорджем разбудили и вывели.

- Допустим, я поверила тебе. Как ты меня нашел?

- Я узнавал у всех про Сквонто, про Малкольма, боясь спрашивать о вас, чтобы не привлечь интерес. Но никто ничего не знал. А вчера я пришел в лес, чтобы драться – так я зарабатываю деньги. Иногда работаю грузчиком, когда нужно – на строительстве домов.

- Так ты был там? – перебила его я.

- Да, и был готов выйти и забрать тебя, был готов драться с ним за тебя, поставив на кон свою жизнь…

- Но я справилась сама, да?

- Да, и я пошел за вами, хотел разобраться с ним, и спасти тебя – я был уверен, что вы не вместе…

- Но я снова справилась сама, правильно?

- Да, ты оказалась очень сильной и умной, Элизабет…

- Скажи мне, коли ты видел все, что происходило со мной, почему мужчины – спасатели появляются рядом со мной всегда в тот момент, когда у меня появляются деньги? Что здесь, что там, я поражаюсь. Вы их по запаху чувствуете?

- Что? – недоуменно спросил Бернард.

- Ничего. Нужно найти наш лагерь и выяснить – здесь ли они.

- Он выше или ниже?

- Понятия не имею. Для Сквонто здесь все деревья имеют лицо, а для меня даже время в пути рассчитать – сложно.

- Сколько раз река делала поворот?

- Здесь все время поворот…

- Нет, она прямая, и повороты видны, ощутимы. Вспоминай.

- Два раза, - ответила я вспомнив, что и правда, были два плёса, где приходилось грести особенно сильно – повороты были почти девяносто градусов.

- А после второго поворота вы долго шли по воде?

- Нет, я вспомнила три огромных дерева, но они были справа, и сразу после них слева было наше место.

- Ты узнаешь его с воды?

- Да, я сломала деревце на берегу, чтобы сделать перекладину над костром.

54
{"b":"754947","o":1}