Литмир - Электронная Библиотека

— Доброе утро, леди, — поприветствовала она нас, окинув недовольным взглядом девчонок.

Киара сразу же села ровнее, спустив ноги с кресла, Клара вытянулась в струнку, чинно сцепив руки в замок у живота, и даже я срочно захотела посмотреться в зеркало, чтобы проверить, не осталось ли чернильное пятно у меня на щеке или кончике носа.

— Доброе утро, леди Мелинда, — хором выпалили мы и, переглянувшись, засмеялись, почувствовав себя воспитанницами пансиона для благородных девиц.

— Вы готовы, мисс Хлоя? — невозмутимо спросила компаньонка, внимательно осмотрев мой наряд и причёску. — Какие планы на вечер? Уже решили, к кому отправитесь с визитом в первую очередь?

— Н-нет, — протянула я, — может, вы мне что-то посоветуете?

Видимо, на такой ответ моя компаньонка и рассчитывала, потому что сразу же устроилась в кресле напротив меня и притянула к себе поднос с приглашениями.

Карточки и конверты замелькали в её руках с огромной скоростью. Что-то она сразу же отбрасывала в сторону, на чём-то задерживала взгляд. Один конверт вызвал у неё особый интерес. Пару минут она пристально рассматривала его со всех сторон, а затем строго спросила:

— Кто открывал это письмо?

— Я, леди Фламар, — ответила Киара. — Что-то не так?

— Ты не почувствовала ничего странного? Головокружение? Неожиданный прилив счастья или, наоборот, тоски? Желание куда-то срочно отправиться, потому что тебя там ждёт кто-то или что-то, очень-очень важное?

— Если вы интересуетесь, испытала ли я на себе воздействие афродизиака, которым было щедро присыпано это послание, то отвечу — нет, — усмехнулась Киара. — К таким сюрпризам я была готова — не раз слышала от других слуг, что этим грешат некоторые… нехорошие люди. А я, хоть и чувствую травы и животных слабее, чем Клара, запах айриса, таэни и фьявилла определить способна, как и понять, что вместе их используют только в составе приворотных средств.

— Я подозревала, что на нашу мисс Дельвейс откроют охоту возможные женихи, среди которых будут и те, кому абсолютно не на что надеяться, но не думала, что они начнут действовать так быстро и так грубо, — задумчиво сказала леди Фламар.

— Не понимаю, — протянула я, — зачем кому-то присылать мне афродизиак? И кто, вообще, этот, — я бросила взгляд на подпись на конверте, — баронет Корви?

— Я о таком даже не слышала. Но, думаю, мы очень скоро о нём узнаем, — ответила Клара. — Чтобы этот порошок подействовал, тебе нужно встретиться с тем, кто его прислал, не позднее, чем через пару часов. К тому же, он должен быть первым мужчиной, который к тебе после этого прикоснётся.

— Занятно, — протянула я. — Неужели мне теперь нельзя будет взять в руки что-то, что не будет заранее проверено магией? А еда? Напитки? Я, вообще, не понимаю, зачем это кому-то нужно? У всех этих средств весьма ограниченное время воздействия. В чём, вообще, смысл их использования?

— Смысл в том, Хлоя, — веско сказала Клара, — что даже пары минут твоего легкомысленного поведения, даже одной мало-мальски серьёзной ошибки, будет достаточно для того, чтобы твоя репутация оказалась испорченной. Если ты будешь скомпрометирована, тебе придётся выйти замуж за того лорда, который всё это подстроит. Общество бывает на удивление безжалостным.

— А как же магический контракт? — нахмурилась я. — Пока он не расторгнут, я физически не смогу выйти замуж ни за кого другого, кроме нового графа Аристес, который всё ещё не вступил в права наследования, кстати.

— А кто знает о контракте? Разве вы кого-то о нём оповещали? Была помолвка, потом смерть графа, — напомнила Киара. — Сейчас для всех ты — свободная, красивая девушка. Из знатного рода, наверняка, одарённая, раз вашу помолвку с покойным женихом одобрил сам король. К тому же, единственная наследница всего состояния графа Дельвейс. Если ты выйдешь замуж, оно отойдёт одному из твоих одарённых сыновей, если они у тебя будут. Если нет — король назначит нового главу рода. В том случае, если ты не сможешь добиться самостоятельности, о которой мечтаешь, разумеется. Да ты и сама это знаешь.

— Как-то по-другому я себе всё это представляла, — пробормотала я.

— Увы, мисс Хлоя, такова наша реальность, — едва заметно улыбнулась леди Фламар, — поэтому, на любых приёмах не отходите от меня ни на шаг. Дома пусть с вами постоянно будет кто-то из ваших названных сестёр, — она кивнула на Клару и Киару. — Будем надеяться, что уже скоро вами заинтересуется Его Величество, и пригласит на аудиенцию. По крайней мере, это поставит точку в ваших метаниях и покажет, в какую сторону нужно будет двигаться дальше.

— Хорошо, леди Мелинда, я вас услышала, — закусив губу, сказала я и неожиданно улыбнулась, когда меня посетила заманчивая идея. — Но я считаю, что слишком наглых лордов, вроде этого баронета Корви, нужно будет проучить.

Я встала со своего места и прошла в спальню, открыв там небольшой секретер. Достала оттуда шкатулку с купленными про запас артефактами и, немного покопавшись в ней, нашла тонкое серебряное колечко с крохотным изумрудом-каплей.

Вернувшись в гостиную, аккуратно взяла послание с нейтрализованным Киарой афродизиаком и, немного поколдовав над ним, удовлетворённо кивнула, нацепив немного потемневшее от магии кольцо на мизинец.

— Надеюсь, я была хорошей ученицей, — хмыкнула я, заметив, какими заинтересованными взглядами смотрели на мои действия сёстры Атаис и леди Фламар. — И что у этого проходимца, — взмахнула я письмом, — крепкие нервы.

На вопросы, которыми меня засыпали девушки, отвечать я не стала, потому что сама не была уверена до конца, что всё получится. Поэтому была только рада сбежать от их обиженных взглядов, когда в дверь постучал лакей и сообщил, что ко мне прибыли гости.

Чинно спустившись по лестнице, вошла в гостиную, где меня уже дожидались три девушки в сопровождении двоих мужчин. И, если с юными леди я успела познакомиться на балу, то их спутников видела впервые.

— Мисс Гелланж, мисс Амилейн, мисс Краст, — поприветствовала я гостий, присев в реверансе, а затем стрельнула взглядом в украдкой рассматривавших меня мужчин: — Не представите мне своих спутников?

— О, конечно, — прощебетала мисс Амилейн — самая бойкая из них. — Это — мой кузен, виконт Саймелл. Он — жених милой Беатрис, — кивнула она на зардевшуюся мисс Краст. — А это — его друг, баронет Корви. Господа, эти милые леди — баронесса Йен и её подопечная — очень чудесная девушка мисс Хлоя Дельвейс.

— Баронесса Йен, — поклонились мужчины моей компаньонке, которая тенью следовала за мной. — Мисс Дельвейс. Несказанно рады познакомиться. Вы выглядите очаровательно! Это честь для нас, быть представленными вам.

Да-да, ага. Честь. А ещё — крохотный шанс заполучить богатую невесту. По крайней мере, именно это читалось на лице баронета. Да и виконт Саймелл перевёл пару задумчивых взглядов с меня на мисс Краст и обратно, отчего та заметно погрустнела и напряглась.

Я едва сдержала раздражённую гримасу. Никогда не любила мужчин, которые так вели себя в присутствии пусть нелюбимой, но невесты, девушки или жены. Он ведь сам её выбрал, а теперь что? Впрочем, не моё это дело.

Разумеется, баронет Корви удостоился более пристального внимания с моей стороны. Он был довольно хорош собой, поэтому мне показалось странной его попытка приворожить меня с помощью магии.

Высокий, смуглый брюнет с карими глазами и породистым носом, тонкими узкими губами и чуть массивным подбородком, производил довольно приятное впечатление. По крайней мере, сначала. И только потом внимание привлекал его маслянистый, бегающий взгляд, чуть развязная манера речи и слишком вольные слова, за каких-то двадцать минут успевшие вызвать пару неловких моментов.

— Что ж, — начала я, стараясь быстро придумать тему, которую могли бы поддержать все мои гости, — я так долго была вдали от общества, что практически ничего и ни о ком не знаю. Возможно, вы мне поможете разобраться в том, что сейчас модно и с кем лучше не водить знакомство?

36
{"b":"712885","o":1}