Литмир - Электронная Библиотека

Ну что ж, выходные закончились, а Уильям уже занялся новыми делами, как будто ничего не произошло. И хоть она не должна была так предвзято судить о нем, ведь она не знала, какие именно дела вызвали его, ее сердце было не на месте. Может, всё дело в этом французском шпионе? Может, поэтому граф Колфрид поехал с ним? Да, это было важнее, чем ее сердечные дела, которые она вот уже семь лет безуспешно пыталась наладить.

Итак, она вернулась к своей прежней жизни, вернулся отец из Брюсселя и… И что она будет делать теперь? Ей хотелось сложить голову и умереть. Потому что Шарлотта была уверена, что больше никогда не увидит Уильяма. Он занялся своими делами, за которые она не могла осудить его, потому что знала, что так и будет. Она добровольно пошла на то, что навсегда изменило ее жизнь. Он дал ей то, что она хотела, но не обещал ничего большего. И на это она тоже согласилась, зная о последствиях. Ей просто нужно было научиться жить этой новой, пустой и бессмысленной жизнью, только… это было почти невозможно сделать.

Его не было в ее жизни несколько часов, а ей уже казалось, что прошла одна долгая, мучительная жизнь без него… Господи, как она проживет эту долгую жизнь без него?

Поздно вечером еще до ужина кто-то постучался в их входную дверь.

Когда Хопкинс объявил о том, кто приехал, Шарлотта сперва была удивлена. Но когда встревоженная и даже бледная Лидия вошла в гостиную, Шарлотта встала, внезапно осознав, что что-то случилось.

Уильям!

Сердце ее похолодело, едва она решила, что в него опять стреляли.

И когда напуганный взгляд Лидии остановился на ней, у Шарлотты оборвалось дыхание.

— Лидия, дорогая, — заговорила Харриет, направившись к молодой графине. — Проходите, вы приехали как раз к ужину…

Лидия не сдвинулась с места и продолжала смотреть на Шарлотту.

— Я… я приехала попросить Шарлотту об одолжении.

Не чувствуя пола под ногами, Шарлотта направилась к ней, готовая абсолютно на всё.

— Что случилось?

— Дело в том, что… — Голос Лидии дрожал. — Роберт уехал и мне так страшно дома одной, что я хотела предложить тебе переночевать сегодня со мной. Шарлотта, ты составишь мне компанию?

Шарлотта знала, что Лидия очень находчивая, но… Сердце ее замерло от ужаса, когда она поняла, что случилось нечто столь страшное, что Лидия не может говорить об этом, не может сама с этим справиться. И как… как ее муж мог уехать, если Уильям занимался этими шпионами? Как граф мог оставить Уильяма одного разбираться со всем эти? Уильям ведь был дважды ранен и избит, пусть синяки и зажили.

Господи, едва она подумала о том, что с Уильямом могло произойти что-то еще, как у нее перехватывало в горле.

— Конечно, я составлю тебе компанию, — тут же ответила Шарлотта, подойдя и сжав руку подруги.

У Лидии были ледяные пальцы.

— Тогда поедем сейчас?

— Вы не останетесь на ужин? — удивился виконт, статный, высокий и серьезный мужчина за пятьдесят, выступив вперед и встав рядом с женой.

Лидия попыталась улыбнуться.

— Я уже просила нашего повара приготовить любимые блюда Шарлотты. Роберт уехал так внезапно. Поэтому я сама приехала за ней.

Шарлотта быстро кивнула.

— Тогда может поедем? Я не люблю, когда блюда остывают.

Лидия издала облегченный вдох, который расслышала только Шарлотта, и нервно улыбнулась.

— Благодарю вас за понимание. Приятного вам вечера.

Она развернулась и едва не потащила за собой Шарлотту, которая уже места себе не находила.

Когда они вышли на улицу, порывистый ветер ударил им в лицо, за которым последовали первые капли дождя. Но даже это не остановило Шарлотту. Она развернула к себе Лидию и почти потребовала:

— Где Уильям?

Лидия побледнела и кивнула на ожидавшую их карету.

— Не здесь, прошу тебя.

И правда. Заморосил дождь, которого удавалось избежать целый месяц. Расплата за долгую хорошую погоду, но дождь волновал Шарлотту меньше всего.

Они подошли и быстро взобрались в карету, но когда дверь закрылась, свет от фонаря осветил лицо еще одной женщины, которую Шарлотта ожидала увидеть меньше всего.

Леди Хартли.

— Что она здесь делает? — произнесла Шарлотта, не скрывая растущей в груди ярости.

И хоть она знала, что на самом деле связывало Уильяма с этой женщиной, видеть ее было крайне… неприятно.

Тишину нарушила сама леди Хартли, поправив свои рыжие волосы. Она была бледна и напугана так же, как Лидия.

— Нам нужно спешить. Если мы не поторопимся и не освободим лорда Колфрида, Холбрука повесят еще на рассвете.

Кровь отхлынула от лица. Шарлотта перестала дышать, глядя в глаза женщины, которые произнесла… невыносимые вещи.

— Что? — прошептала она побелевшими губами.

Лидия накрыла ее похолодевшие руки.

— Кто-то похитил моего Роберта, а Уильяма… Его обвинили в убийстве министра внутренних дел, которого убили вчера ночью. Никто не сможет доказать, где был Уильям. Только Роберт знает, как спасти его. А нам нужно спасти Роберта…

— И я знаю, где его могут удерживать, — добавила леди Хартли с грустными глазами.

Шарлотта была не только в ужасе. Взглянув сперва на леди Хартли, которую в прошлом в глубине души ненавидела, она перевела взгляд на Лидию. Подруга была не только в панике, не представляя, где ее горячо любимый муж. Боже, Лидия ведь была в положении, а теперь в таком состоянии должна была заняться весьма опасными поисками, вызволяя мужа и брата. Значит, всё-таки эти шпионские интриги и расследования привели к ужасающим последствиям, как бы не пытался Уильям убедить ее в обратном. Господи, его же недавно избили, в него стреляли, пырнули ножом, а теперь…

По спине прокатился леденящий озноб.

— Министра убили вчера ночью? — спросила Шарлотта, обретая дар речи.

Лидия судорожно кивнула.

— Никто не знает, никто не докажет, где был Уильям. Только Роберт может нам помочь.

Но… это было не так! Шарлотта прекрасно знала, где вчера ночью находился Уильям. Она была единственным человеком, кто мог доказать, где пребывал Уильям прошлой ночью. Всю ночь.

— Но… но Уильям прошлой ночью был…

Лидия вдруг смахнула слезинку, которая скатилась по ее бледной щеке.

— Да, он был дома, спал, как и мы все. Но никто не видел его ночью, кому в голову придет пойти и проверить, где он? Сегодня я была у него… — Она шмыгнула носом. — Его держат в грязной камере Ньюгейта как какого-то предателя. Это ужасно.

Шарлотта подавила приступ ужаса.

— Но он…

— Да, я разговаривала с ним. Он говорит, что спал в своем флигеле. Но никто его не видел, чтобы подтвердить этот факт. Поэтому нам нужен Роберт.

Если до этого Шарлотта пребывала в ужасе, сейчас ее охватило леденящее оцепенение. Он говорил, что спал и никто его не видел, чтобы подтвердить, где он был? А как же она? Она же…

Внезапно у нее заныло сердце.

«Ты единственная девушка, на которой он захотел жениться после Мередит…»

Шарлотта не смогла сдержать слезы, которые покатились по щекам. Так всё это было… не просто так? И ночь… была… стоила для него… Он собирался ценой собственной жизни уберечь ее репутацию? Глупец! Какой идиот!

Боже, неужели, она была ему настолько дорога? Неужели, он был настолько безрассуден, чтобы рисковать собой ради нее?

Это… Она хотела сама добраться до него и убить его! Как он мог рисковать собственной жизнью! Разве его жизнь не стоит того, чтобы потерять не только честь, но и!.. Она бы отдала всё, что имела, лишь бы спасти его.

Смахнув собственные слезы, Шарлотта повернулась и посмотрела на Лидию.

— Мы спасем Роберта, не волнуйся. И спасем Уильяма, даже если Роберт не сможет помочь ему.

Лидия удивленно смотрела на нее.

— Но как мы это сделаем?

Прежде Шарлотта испытала бы жгучее смущение, признаваясь в подобном, она бы даже испугалась того, что лишится расположения Лидии после того, что та узнает о том, что Шарлотта провела всю ночь в объятиях Уильяма.

71
{"b":"712170","o":1}