Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А как нормальные люди открывают дверь? И вообще, почему мы об этом сейчас разговариваем?! — возмутился Геор. — Мне надо позвать солдат, чтобы провели товарища полковника… должно быть, в изолятор, — он растерянно оглянулся в поиске хоть кого-то, кто мог бы прийти на помощь, но в углублении, в котором они оказались, солдаты явно не являлись частыми гостями. Никто даже не заглянул к ним, хотя шум, Дара знала, был знатный.

— Это очень важно! — упрямо заявила она, хватая мужчину за руку. — Как ты открыл дверь?

Геор раздраженно скривился.

— Встал, подошел, надавил на дверную ручку, толкнул вперед, вышел. В чем проблема?! — непонимающе изогнул брови он. — Да, дверь, кажется, заедала…

— Дверь не заедала, — возразила Дараэлла. — Дверь была закрыта.

Недоуменный взгляд Геора свидетельствовал о том, что он даже не понимал, что произошло. Дара же прислушалась к себе — не болело ли сердце, не было ли головокружения, — но никаких побочных эффектов от того, что адмирал стоял так близко, не было.

— Поцелуй меня, — потребовала она прежде, чем Каннингем успел задать лишнюю порцию вопросов.

Адмирал воровато оглянулся, словно опасался, что его застанут за таким неблагопристойным делом, как попытка поцеловать собственную жену, и спешно чмокнул ее в губы, скорее для проформы — словно перед ним стояла какая-то серая мышь, а не красотка-ведьма, которую обязан хотеть любой мужчина.

Дара даже смутилась — обычно единственной причиной, по которой к ней не приставали, был ее собственный дурной нрав. С одной стороны, самой не хотелось никаких отношений… Вроде бы, но почему ж это так обижало-то тогда?

— Не так поцелуй, — упрямо повторила она.

Теперь важно было не просто узнать, реагирует ли она сама на Геора — не упадет ли с сердечным приступом, если супруг вдруг вздумает обнять, — а и понять, что изменилось в Каннингеме, не превратился ли он в нечто сухо-равнодушное, как часто бывало с горными ведьмами, пресытившимися вниманием противоположного пола. Дара и сама никогда не испытывала особенного влечения к мужчинам, хотя могла абстрактно отметить, привлекателен конкретный человек или нет, но причиной тому было, что достойные-то обычно не встречались. А вот некоторые ее сестры по дару просто выгорали изнутри, становились не способными на любую более-менее яркую эмоцию.

— Ты уверена, что это надо делать здесь? — недовольно уточнил Геор. — Может быть, мы все-таки избавимся от этого и переберемся в каюту?

Дара думала запротестовать, но вовремя одернула себя. Адмирал, скорее всего, сейчас и так чувствует себя последним идиотом — ему-то неизвестны все эти ведьминские штучки.

— Иди к нам, — попросил Геор, — я скоро вернусь. Только, пожалуйста, к нам — это прямиком в каюту, и чем меньше людей, желающих тебя пристрелить, ты встретишь по пути, тем лучше будет!

Дараэлла почувствовала, как стремительно краснеет — неужели она вела себя, как последняя дура, что заслужила такие вот подколки со стороны Каннингема? Или совсем не может за себя постоять? Да это она спасла его от Урсулы, а не наоборот! А Тиам воспользовался запретным оружием, потому Дара и оказалась бессильной. Как и кто угодно, кто не является одной кровью с ведьмой, создавшей кулон…

Но пришлось подчиниться — что-то подсказывало, что злить сейчас Геора точно не стоит. Она даже не просила его помощи, когда надо было выбираться из этой ямы — сама схватилась за край, подтянулась и выскочила наверх. Солдаты, отреагировавшие на прозвучавший секунду спустя оклик адмирала, с некоторым удивлением покосились на нее, но Дара заставила себя спокойно пройти мимо и не реагировать, даже рта не открывать. Главная цель сейчас — добраться до берега и четко определить, что именно происходит с Геором.

Дара уже почти добралась до адмиральской каюты, как прямо перед ее носом отворилась еще одна, не замеченная ранее девушкой дверь — и в узкий коридор выскочила возмущенная и красная, как рак, Лисандра.

— Ты, — прошипела она. — Что, ведьма, думаешь, что раз сумела задурить голову моему сыну, то уже выиграла?

Сдержать уставший вздох не удалось. Нет, все-таки, еще одна стычка с Лисандрой — это уже, пожалуй, слишком. Дара сейчас хотела просто добраться до кровати, лечь и уснуть, а не выслушивать чужие претензии и влезать в очередной скандал. К тому же, что-то подсказывало ей, что бывшая верховная ведьма все равно ничего нового не скажет, а вот нервы перепортить может знатно.

— Так я уже не приморская девка? — устало уточнила Дараэлла. — А то мне надо знать, в каком облике в следующий раз предстать перед вашим сыном, чтобы его случайно не разочаровать. Мало ли, он ждет какую-нибудь деревенскую девицу, так сказать, с опытом, а тут я.

— У моего сына, — скривилась Лисандра, — все отлично со вкусом. Он всегда был очень переборчив в отношении женщин. Я была уверена в том, что в жены он выберет себе достойную партию! К тому же, сыновья часто выбирают супруг, напоминающих им любимых матерей! И то, что он сделал, совершенно не вписывается ни в какие рамки. Уверена, Геор сделал это по нужде, но, как только подвернется возможность, он избавится от тебя. В лучшем случае просто отпустит, но будет прав, если закроет в тюрьме за все преступления, которые ты натворила! А уж Его Величество точно не откажет в удовольствии публично казнить пиратов!

Дара только покачала головой. Что Юстиниан не станет ее казнить, даже сомневаться не следовало. В конце концов, Дара и Айрис, старшая дочь короля, были лучшими подругами, да и Его Величество она хорошо знала — еще в кошачьем обличии, между прочим*. Но вот рассказывать об этом любимой свекрови ей не хотелось точно.

— Я думаю, — решила ограничиться максимально спокойным ответом Дара, — вопрос развода мы с Геором будем решать вдвоем. Я совсем не уверена, что хочу быть женой вашего сына. И, боюсь, причина этому — не его дурной характер, а его великолепная матушка. А что ж до того, что сыновья выбирают себе в жены женщин, похожих на любимых матерей, то у меня есть два варианта.

Лисандра только гордо вскинула голову.

— И каких же?

— Либо он не так уж вас и любит, — легко протянула Дара, — либо мы не так сильно отличаемся. Просто вы с высоты своих лет уже забыли, что такое настоящая горная ведьма, вот и перестали соответствовать этому статусу. Но в таком возрасте уже можно, не так ли?

Она думала, что Лисандра не способна на настолько яркие эмоции, но мать Геора, казалось, едва не взорвалась от гнева. Ее пылающий взгляд мог бы пригвоздить к земле фактически кого угодно, но Дара настолько устала, что даже не в силах была достойно отреагировать на очередной выпад. В ответ она только спокойно улыбнулась и попыталась пройти мимо.

У Лисандры, очевидно, были другие планы. Она схватила Дару за запястье и с силой дернула на себя.

— Мы еще не закончили наш разговор! — прошипела женщина.

— Мне кажется, нам просто не о чем разговаривать, — пожала плечами Дараэлла. — Отпустите руку. Геор хотел, чтобы я ждала его в каюте, а не в коридоре. А слово мужа, — она ухмыльнулась, — как известно, для горной ведьмы закон. Вам ли не знать?

Кажется, Лисандру совершенно не вдохновила перспектива иметь в невестках горную ведьму.

— Мой сын уже избавился от проклятья Урсулы, и ты ему больше не нужна, так что советую поскорее расторгнуть ваши отношения. Доплывем до берега — и в твоих интересах больше никогда не попадаться мне на глаза, — пригрозила она. — Ни один разумный мужчина не женится добровольно на горной ведьме, когда узнает, какие ограничения на нее наложены. А ты, девка, колдуешь! Думаешь, я поверю, что ты отдашь свою магию в жертву, когда будет нужно?

Дара смерила Лисандру таким взглядом, словно та вдруг превратилась в ожившего мертвеца и, помимо того, что говорила не самые приятые вещи, еще и источала отвратительный запах мертвечины.

— Я понимаю, разумеется, что по себе мерять очень удобно, — согласилась Дара, — но вы не учитываете одного: я уже отдала свой долг горам. Мои дети ни от каких проклятий страдать не будут. Но, думаю, проблему с тем, чтобы вы никогда больше меня не видели, мы решим…

17
{"b":"706572","o":1}