— Зачем вам это знать, Алекс? Вы ведь химик, а не полицейский, — в шутку сказал доктор Бэрроу, не подозревая, насколько он близок к истине.
Алекс и Мортимор переглянулись. Профессор немного разнервничался, услышав про полицию, ведь они рисковали прикрытием, однако Алекс поспешил отвести подозрения.
Задорно рассмеявшись, детектив спросил:
— А что, может быть, профессор Мортимор, мне стоит попробовать себя на этом поприще?
— Лучше приносите пользу науке, Алекс. Детектив из вас получился бы неважный.
— Это уж точно! — подхватил доктор Бэрроу, посмеявшись с остальными. — Так для чего вам эта информация? Неужели в впрямь. Кхм. Вы нас в чем-то подозреваете? — невсерьез спросил доктор Бэрроу.
— Ну и фантазия у вас! Я только хотел обсудить научные достижения. По правде говоря, профессор решился достать этот реагент для меня.
Мортимор не был готов к такому повороту диалога, поэтому немного растерялся, к счастью, этого никто не заметил.
— Едва ли вам кто-то что-то расскажет, Алекс, — усмехнувшись, отметил Бэрроу. — Сами знаете, как в научном мире любят раскрывать секреты. Но если вы так хотите, я могу посмотреть.
— Было бы неплохо.
Бэрроу открыл журнал учета на компьютере и быстро нашел нужные данные.
— Так-так. В последний раз подобная просьба поступала два месяца назад. Мэтью Коллинс — наш ассистент, делал запрос на исследование в учебных целях. Можете с ним поговорить, он работает в кабинете № 4 на этом этаже. Я сделаю звонок, чтобы он был в курсе. А мы пока пообщаемся с профессором. — Давненько он не заходил, — протянул доктор Бэрроу, посмотрев на приятеля с некоторой долей обиды.
— Поговорим-поговорим. Ты позвони. Молодым ученым, как и нам, есть что обсудить.
— Это правда.
Не став больше медлить, Бэрроу снял трубку, чтобы сделать звонок.
— Профессор Мортимор, я пойду, разведаю, так сказать обстановку, — предложил Алекс, как только доктор Бэрроу договорился о встрече.
— Конечно, Алекс, я очень скоро к вам присоединюсь, — с готовностью ответил профессор.
— На счет скоро я вам не обещаю, Алекс. Времени на научную дискуссию вам хватит, — улыбаясь, отметил доктор Бэрроу.
Покидая кабинет, Алекс немного нервничал. Он никогда особенно не разбирался в химии, поэтому обсуждение научных достижений для него было за гранью. Однако детектив неплохо читал людей, и он надеялся, что на данном этапе этого достаточно и на то, что помощь, в лице профессора Мортимора поспеет вовремя.
На входе в кабинет Алекса встретил Мэтью Коллинс.
— Вы, должно быть, Алекс. Доктор Бэрроу звонил по поводу вас. Меня зовут Мэтью Коллинс.
Мэтью оказался молодым, довольно улыбчивым человеком лет двадцати пяти. Он сразу же предложил присесть и приветливо смотрел на Алекса в ожидании, должно быть, научной дискуссии.
Сыщик бегло осмотрелся. Кабинет Мэтью был весьма скромно обставлен: стол, на котором располагался компьютер, полки с кипами бумаг, два стула: один для Мэтью, второй — для посетителей. Самое интересное находилось за дверьми этой маленькой комнатки — в лабораторном кабинете — именно там Мэтью проводил большую часть времени. Это было видно по тому, насколько необжитым казался кабинет. Единственным элементом декора, который украшал одну из полок, была изящная золотая карнавальная маска.
— Прекрасная маска. Делали на заказ? — деликатно спроси Алекс, желая начать разговор на отвлеченные темы. Маска была единственным, за что он смог зацепиться, поскольку на столе у Мэтью не было ни фотографий, ни каких-либо предметов, намекающих на хобби. Все на его рабочем месте кричало о том, что человек предан делу и не привык ни на что отвлекаться.
— Да уж, — усмехнулся Мэтью. — Судя по тому, сколько мне пришлось за нее выложить она, и правда, золотая.
— Вы не кажетесь любителем подобных вещей, — сыщик улыбнулся, демонстративно, еще раз пробежавшись взглядом по голым белоснежным стенам кабинета.
Мэтью подал плечами.
— Я и не любитель. Это был подарок для одной особенной девушки.
— Что отношения не сложились?
— Можно сказать и так, — Алекс заметил, как улыбчивый, приветливый молодой человек на мгновение погрустнел. «Ищите женщину», — подумал про себя детектив.
— Значит, вы занимались изучением n-134? — решив сменить тему, спросил Алекс.
— Именно так, — на выдохе ответил Мэтью, что означало «Толку от изучения мало».
— Если не секрет, почему решили изучать именно этот реагент? Я знаю, что движет мной и профессором Мортимором. А что движет вами?
— В этом нет никакого секрета. Обычное научное любопытство, — пожав плечами, ответил Мэтью. — Исследований в этой области мало, поэтому изучение n-134 могло бы стать хорошим подспорьем для научной работы. Вы же сами понимаете.
— Конечно, — изобразив понимание, сыщик осторожно спросил, — почему же, в таком случае, вы говорите о возможности в прошедшем времени?
— Могло бы, найди я нечто стоящее, — вздохнув, пояснил Мэтью, — но сколько бы я не бился, у меня не было минимальных результатов, так что вскоре я прекратил работу, так как подвернулся более перспективный проект. Однако я рад, что кто-то питает интерес к n-134 и его токсическим свойствам. Надеюсь, Алекс, у вас все получится, но мне, и правда, нечем вам помочь.
— Я пришел не за помощью, Мэтью, — спокойно ответил Алекс.
— Конечно.
— Я пришел убедиться, что на этом поприще у нас нет конкурентов, Мэтью, — добавил детектив немного погодя.
Мэтью усмехнулся.
— Проверяете почву, значит? Что же, можете быть спокойным: в этом деле, я для вас не конкурент. Хотя, это вовсе не означает, что у вас их нет.
— Вы на что-то намекаете?
— Только предполагаю.
Мэтью хотел еще что-то сказать, но профессор Мортимор, появившийся в дверях лаборатории прервал их разговор. Еще немного пообщавшись, Алекс и профессор Мортимор покинули лабораторию. У Стоуна была масса вопросов к профессору, которые он поспешил задать во время поездки в такси.
— Профессор, есть ли еще какие-то факты, которые вы предпочли от меня утаить? — в голосе Алекса читалось некоторое недовольство.
— Я не скрывал от вас факты, Алекс. Ну что вы!
— То есть вы забывали упомянуть о том, что человек, синтезирующий яд с помощью этого реагента — гений.
— Скорее не гений, а выдающийся специалист.
Стоун удивленно повел бровью, не удовлетворившись ответом, обида и зависть чужому достижению ярко читалась в голосе профессора. Он не преследовал никаких злых помыслов, не сообщив Алексу эту информацию, собственное эго не позволяло ему признавать поражений перед другим ученым.
— Простите меня, Алекс, — добавил профессор Мортимор, — я обязан был вам сказать, это может помочь расследованию. Надеюсь, вы найдете этого гения, я бы очень хотел с ним поговорить.
— Поверьте, это и в моих интересах, — сухо ответил детектив. — А что вы думаете по поводу Мэтью? Мог ли он продвинуться в исследованиях и скрыть этот факт?
Профессор усмехнулся.
— Думаю, что он точно не гений. Он мне как-то ассистировал, и я хочу сказать, специалист он неплохой, но амбиции не те. Я удивился, что именно он брал для изучения этот материал. Мы ведь были с вами в других лабораториях, это первый случай за много месяцев, когда кто-то берется за изучение этого реагента. Молодые ученые в большей степени увлечены денежными проектами, а этот быстрый результат не принесет. Вы не зря назвали этого человека гением. Нужно потратить много времени и сил, чтобы сделать это открытие.
Алекс криво улыбнулся.
— Значит, мы ищем гения?
— Видимо, да, — тихо ответил профессор.
***
Алекс Стоун делал это нечасто. Его работа — работа частного сыщика требовала от него посещения множества неблаговидных мест, однако, по большей части, Алекс работал с людьми другого круга, которые предпочитали встречаться в ресторанах, пабах или за городом, если не хотели быть обнаруженными.