Литмир - Электронная Библиотека

Однако уходить в планы Эгирона совершенно точно не входило. Он желал добиться от упрямицы ответа.

— Аорет, просто скажи мне, зачем ты меня мучаешь? Тебе нравится издеваться надо мной?

— Равно, как и Вам нравилось смеяться надо мной, Ваше Высочество. — ответила она. Ему невыносимо было видеть неестественно прямую спину принцессы.

— Я никогда не смеялся над тобой! Мне просто нравилось наше искреннее общение без титулов и фальшивых расшаркиваний. Неужели мой титул что-то изменил?

— Вы мне солгали.

— Я не лгал, а умолчал! Аорет! Да посмотри же на меня, в конце концов! — он обошел столик, чтобы посмотреть ей в лицо, но она снова отвернулась, предоставляя на обзор свой гордый профиль:

— Командовать Вы будете своими придворными. Я, слава богам, к ним никак не отношусь. И смотреть на Вас я не имею ни малейшего желания.

Эгирон едва не взвыл от бессилия. Ну что вот ему сделать, чтобы она прекратила эту бессмысленную войну?

— Хорошо. — он устало оперся спиной о книжный стеллаж — Тогда повернись и скажи мне в глаза, что я тебе совсем безразличен. Если сделаешь так, клянусь, я уйду и больше никогда не осмелюсь докучать тебе.

В его устах эта фраза прозвучала как угроза. Аорет быстро спрятала руки на коленях, чтобы Эгирон не увидел, как задрожали ее пальцы. В горле встал сухой ком, даже если она и хотела что-то сказать, то не смогла бы.

Эгирон ждал ее слов, любых слов, как приговора, но она просто встала и, не оборачиваясь, покинула библиотеку. Вместо того чтобы преследовать ее, он облегченно выдохнул и улыбнулся. Она не сказала, что он ей безразличен.

***

Разумеется, Сирина и пальцем не коснулась его флейты. Для наглядного примера она принесла другой инструмент. Надо признаться, ее ученик не был бездарным, правда, поначалу он слишком сильно стискивал в руках свой инструмент. Но обучение Яура стало для нее настоящим испытанием. Ее руки дрожали, когда она поправляла его неправильно поставленные пальцы.

Яур перестал задавать ей неудобные вопросы. Казалось, он все понял, когда ее взволнованный голос что-то объяснял над его ухом, когда слышал стремительное биение ее сердца у него за спиной.

Первая же сыгранная им незатейливая мелодия обратилась в нечто невообразимое для Сирины. В закрытом помещении заморозило шкаф. Яур же даже бровью не повел, просто попросил ее быть ближе к нему, там безопаснее, и продолжил упражнения.

Ранее никогда не видевшая магии леи Париоти восприняла слова Рыси буквально и практически вцепилась в него, зажмурив глаза от страха. За его спиной все же был шанс не скончаться от нервного потрясения. Все вокруг шумело и трещало, стремительно покрываясь льдом, а она стояла, прижавшись щекой к его лопатке, и слушала незатейливую мелодию его флейты. И звучал этот инструмент как-то иначе, не так, как прочие. Кристально чистый, печальный звук казался каким-то призрачным, словно звучал не снаружи, а прямо внутри ее головы. Творящийся вокруг ужас не мог ни перебить, не заглушить тихую песнь флейты.

Леди Париоти не уловила момент, когда все вокруг стихло. Она так и осталась стоять, застывшая и оцепеневшая.

— Все хорошо? — Рысь не разжал ее руки, не высвободился, и даже не пытался.

— Что? Да. Да… — она сама отлепилась от его спины и, шагнув назад, чуть не упала, поскользнувшись на заледеневшем ковре.

— Видимо, нет. — смеясь, он подхватил ее свободной рукой, не дав упасть, и, усадив на чудом уцелевшую, но все равно холодную, кровать, заботливо подстелив свой камзол, протянул небольшой кубок — Слабое вино. Выпей, станет легче.

Сирина не стала спорить, выпила махом. Леди, разумеется, так не делают, но она давно поняла, что с Яуром может позволить себе быть самой собой.

Рысь же забавляла ее напускная храбрость. Их словесные пикировки, ее шутки, ее живое участие во всех его трудах заметно притупляли его чувство изолированности. Переносить добровольное заточение становилось для него гораздо легче, когда приходила она.

Впрочем, она не была его единственной посетительницей. К нему приходил и Дикиор, и леди в бирюзовом, и Эгирон, но гораздо реже. Чаще всех появлялась мертвая дама. Каким-то образом эта леди умудрялась подсказывать ему, что он делает правильно, а что — нет. Хотя магиней она совершенно точно не была, маги ведь даже внешне отличаются от людей.

По крайней мере, когда она явилась в этот раз, Яур не стал ее игнорировать, как делал это раньше, если они были не одни. Сирина была уже в курсе его способностей, потому он просто приветливо махнул мертвой даме рукой и спросил:

— Какие новости?

— Ну и кошмар тут! Если бы не была мертвой, уже стучала бы зубами от холода. — фыркнула она — Ох, Яур, у меня такие новости, что ты, скорее всего, упадешь! — леди плюхнулась на постель рядом с графиней — А что это леди Париоти так глазки выпучила? И бледная какая-то.

— Кстати, леди Париоти, не пугайтесь. Эта дама мой друг.

— Эт-то кот-торая в бирюзовом к-кринолине? — помертвевшим языком спросила Сирина.

— Она самая. — кивнул Рысь — Милейшая женщина. Не стоит ее бояться.

— Она… рядом?

— Да, сидит рядом с вами. — смотреть, как Сирина пытается определить, где именно находится леди, которую она не видит, было забавно.

— Здравствуйте. — неуверенно произнесла леди Париоти, повернувшись туда, где, как она думала, находится невидимая дама.

— Сирина, — сдерживаясь от смеха, прошептал Яур страшным голосом, — с другой стороны.

Сирина густо покраснела и, повернувшись в другую сторону, смущенно пролепетала:

— Извините, леди. Здравствуйте.

Мертвая дама все это время умиленно наблюдала за графиней, после чего, сияя довольством, обратилась к молодому магу:

— Очаровательная девочка! Яур, ты не пожалеешь, если женишься на ней.

— Позвольте мне это самому решать. Так, что там за новости? Мне сразу присесть, чтобы не упасть?

— Пожалуй, да. — она разгладила на коленях пышные складки подола воспаленными пальчиками и начала рассказ — Мне сегодня было ужасно скучно, я решила прогуляться по замку и случайно оказалась в покоях принцессы Торхада. Знаешь такую, да?

Яур послушно закивал головой. Хотя он сильно сомневался, что эта милая, но крайне любознательная дама могла забрести в чужие покои совершенно случайно.

— Ах, с самого ее приезда я была очарована ее красотой. За все эти столетия, что я обитаю тут, я не видела девушки прелестнее этой принцессы. И я представления не имею, как столь прекрасный цветок мог оказаться таким ядовитым? Две такие прелестные девушки могут оказаться способными, страшно сказать, на убийство! — она в гневе закатила глаза к потолку — Просто кошмар!

— Подождите! — замахал руками Яур — Вы говорили об одной, а кто вторая?

— Атилоя. Она с виду чистый ангелочек, а внутри оказалась злее демона. Слов нет!

— Так, и кого же они убили?

— Пока еще не убили, но собираются. — мертвая леди молитвенно заломила руки — Ах, Яур, ты должен спасти это дитя! Умереть в столь юном возрасте, это ужасно! Это такая трагедия! Молю, спаси ее!

— Да скажите уже, кого спасать-то? — потерял терпение Рысь.

— Ну, Аорет же! Аорет! Невесту наследника! Ты спасешь ее?

— Я постараюсь, если вы поведаете мне где, когда и как ее хотят убить.

Услышав, что кого-то собираются убить, Сирина беспокойно заерзала, но Яур не обратил на нее внимания, полностью сосредоточившись на невидимой ей собеседнице.

— Ах, это подлый и коварный план! Эилин дала Атилое пузырек с соком радолы, чтобы та смазала уголки страниц на книге, которую читает Аорет. Если ничего не предпринять, они погубят девочку!

— Когда и где?

— В библиотеке, точно. Но когда — я не знаю.

— Леди, вы должны будете проследить за ними. В случае угрозы вы дадите мне знать. Хорошо?

Мертвая дама усердно закивала головой:

— Конечно, мой дорогой, бесценный мальчик! Я знала, что могу сказать это тебе. Ты очень добрый! — и, счастливая, ушла в стену.

— Яур, скажите мне, что случилось? — подала голос взволнованная графиня.

37
{"b":"650501","o":1}