А д ъ ю т а н т. К хорошим командирам сам ходит, а кого и вызывает.
Ш а м р а й. Гм… И что же, больше кричит?
А д ъ ю т а н т. Напрасно у вас такое мнение о командующем. Обыкновенный человек. Вот со мной, например, обращение приличное.
Ш а м р а й (воспрянул духом). Люди разрисуют!..
А д ъ ю т а н т. Конечно, если вы за собой вину какую чувствуете…
Ш а м р а й (зашагал снова). Хотя бы уж сразу!
За сценой возмущенный голос Дыбина: «Ты за это головой отвечаешь! С тебя первого за каждого неправдоподобного раненого спрошу! У тебя врачи санитарами руководят или санитары врачами? Почему раненый на поле боя остался? А я знаю. Расследовать этот факт и доложить!»
Входят Д ы б и н и Л а в р о в.
Д ы б и н (Лаврову). Парень в голову ранен, санитары решили возиться не стоит. А он не хочет умирать. Если бы я на него не наткнулся…
Шамрай приветствует генералов, но Дыбин проходит мимо. Лавров, поравнявшись с Шамраем, сочувственно качает головой.
Связь с Климовым есть?
А д ъ ю т а н т. Нет, товарищ командующий.
Д ы б и н. А ты почему не разбудил, когда Быков звонил?
А д ъ ю т а н т. Вы же на пять минут заснули…
Д ы б и н. Так ты что — хочешь, чтобы я навеки уснул? Немцы к Волге лезут, на моей шее петлю стягивают, а он мой предсмертный сон охраняет!
Л а в р о в. Это я приказал не будить вас.
Д ы б и н. Ты? А-а… Заступник… (Адъютанту.) Член Военного совета пришел?
Л а в р о в. Кузьма Акимыч пошел на правый фланг.
Д ы б и н. Он опять отдыхать не ложился?
А д ъ ю т а н т. Нет.
Д ы б и н. Свалится старина. (Адъютанту.) Карту!
Ш а м р а й (лихо стукнув каблуками). Товарищ командующий, подполковник Шамрай прибыл по вашему приказанию.
Д ы б и н. На сколько вчера отошел?
Ш а м р а й. Половину бани отдал.
Д ы б и н. Сегодня?
Ш а м р а й. Всю оставить пришлось.
Д ы б и н. А я предупреждал, что, если ты оставишь баню, твои соседи окажутся под ударом?
Ш а м р а й. Весь день бился!
Д ы б и н. Садись.
Ш а м р а й. Разрешите стоять?
Д ы б и н (строго). Садись.
Шамрай садится. Пауза.
Подполковник Шамрай, ты водку пьешь?
Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ генерал-лейтенант!
Д ы б и н. Сиди. Ты баб любишь?
Ш а м р а й (вскочил). Никак нет, товарищ командующий!
Д ы б и н (горячо). Жизнь не любишь, сукин сын, потому так плохо и воюешь. Защищать тебе нечего. «Весь день бился!» А ночь приходит — сидишь. Почему ночью противника не штурмуешь? Темноты боишься или немца? К рассвету доложить, что сидишь в бане.
Л а в р о в. Бери баню, Шамрай, а то мы с командующим давно о березовом венике скучаем.
Д ы б и н. КП куда перенес?
Ш а м р а й. В заводскую трубу.
Д ы б и н (угощает Шамрая папиросой). Ну тогда на, подыми, раз в трубу, черт усатый! Ты у меня смотри! (Мягко, просительно.) Возьми баню, Шамрай!
Ш а м р а й (просветлел). Возьмем баню, товарищ командующий! Разрешите идти?
Д ы б и н. Не идти, а бегом!
Шамрай козыряет, поспешно уходит.
Хороший командир, только в руках держать надо. А на Климова кричи не кричи — толку нет. Ну пусть мне только связь дадут, я с ним поговорю!
Л а в р о в. Вы на него напрасно, товарищ командующий!
Д ы б и н. Что напрасно? Дрогнул, струсил — факт.
Л а в р о в. Это еще неизвестно.
Д ы б и н. Как неизвестно? (Взял со стола радиограмму.) Это что? Ему приказ послали, чтобы любой ценой закрепился в Доме специалистов, а он (читает): «Разрешите не выполнить…» Антимонию разводит. Три запроса сделали, чтобы объяснил, в чем дело, — полчаса молчит.
Л а в р о в. Связи нет.
Д ы б и н. И плохо. Ты же понимаешь, Николай Иванович. Мы с тобой всю ночь сидим, огород городим, составляем план операции, и что же? В жизнь-то провести я его не могу! Я же должен быть уверен в том, что Климов прочно закрепился на своем участке и обеспечил мне безопасность левого фланга, чтобы я смело действовал на правом. Я, что ли, за него должен о связи беспокоиться? Не заступайся!
Л а в р о в. Не заступаюсь. Я только хочу сказать, что Климову верить можно.
Д ы б и н. Ну и верь! Что у тебя?
Л а в р о в. Оперативный приказ.
Д ы б и н. Адъютант! Схему третьего участка! Людей надо. А где их взять? (Пауза) Эх, людей у нас с тобой, Николай Иванович, маловато! А у противника четырехкратное превосходство. Шутишь!
Л а в р о в. Зато у нас есть одно преимущество, Василий Иванович.
Д ы б и н. Какое?
Л а в р о в. Нам некуда отступать.
Д ы б и н. Это верно. А хорошо бы ударить немца с двух рук. Ох, хорошо бы… (Адъютанту.) Пусть офицеры связи никуда не уходят.
А д ъ ю т а н т (открыл входную дверь). Офицеры связи, никуда не уходить!
Д ы б и н. Адъютант, тише!
Тишина.
(Лаврову.) А если Луков сначала ударит первым полком…
Близкий разрыв мины.
Адъютант, я же просил, нельзя ли потише!
А д ъ ю т а н т. Это немцы, товарищ командующий.
Д ы б и н (улыбнулся). Немцы? Вот черти!
Дыбин и Лавров уходят в левое отделение блиндажа. Быстро входят п е р в ы й и в т о р о й о ф и ц е р ы с в я з и.
П е р в ы й о ф и ц е р. Вот бьет…
А д ъ ю т а н т. Тише. А третий где?
В т о р о й о ф и ц е р. Руки ему сейчас осколком… Часовой перевязку делает.
П е р в ы й о ф и ц е р. Весь день по оврагам, по горелому железу бегаешь, ноги ничего не чувствуют. Остановишься — дрожат.
В т о р о й о ф и ц е р. Рефлекс скаковой лошади…
П е р в ы й о ф и ц е р. Сколько на блиндаже накатов, адъютант?
А д ъ ю т а н т. Шесть.
П е р в ы й о ф и ц е р. Легкая мина не возьмет, а тяжелая — проткнет.
А д ъ ю т а н т. Садитесь. Отдыхайте. Не скоро еще.
П е р в ы й о ф и ц е р (опускается в кресло). Когда я готовился к защите диссертации, вот так, бывало, придешь в университетскую библиотеку, опустишься в глубокое кресло, сядешь…
Входят Д ы б и н и Л а в р о в. Офицеры связи вскочили.
В т о р о й о ф и ц е р. Офицер связи от дивизии полковника Быкова лейтенант Седов.
П е р в ы й о ф и ц е р. Офицер связи от дивизии полковника Жукова младший лейтенант Куликов.
Входит т р е т и й о ф и ц е р с в я з и.
Т р е т и й о ф и ц е р. Охвицер связи вид пидполковника Батракова лейтенант Махиня.
Д ы б и н. Сейчас получите приказы.
Перестрелка из автоматов.
Адъютант, узнай — в чем дело?
Адъютант ушел. Первый и второй офицеры получают от Лаврова пакеты. Третий офицер делает слабое движение руками, но поднять их не может. Второй офицер подскакивает и открывает планшет товарища.
В т о р о й о ф и ц е р. Давайте я ему положу, товарищ генерал-майор.
Л а в р о в. С руками что?
Т р е т и й о ф и ц е р. Сейчас миной… царапнуло.
Л а в р о в. А как же доберешься? Ползти ведь придется.
Т р е т и й о ф и ц е р. Ничего, товарищ генерал, до свадьбы заживэ…
В т о р о й о ф и ц е р. Мне по пути, я его провожу.