Литмир - Электронная Библиотека

- Давно за тобой заметила эту тягу убивать мужчин, - усмехнулась охотница.

- Сплошные свиньи, - вскинула брови Марли. – Мне пришлось убить учительницу, чтобы превзойти ее по-настоящему, и я справилась.

- Вот как, - промурчала Уилсон, наклоняясь к своей подопечной, к самому уху. – Мне стоит тебя бояться? – усмехнулась она.

Белокурая убийца покосилась на нее как-то странно. Горло ее схватило странным спазмом, и это уже не могло быть просто совпадением.

- Ты… Дьявол, ты отравила меня?! – вскрикнула девушка, с ужасом уставившись на напарницу.

Та резко выпрямилась и пожала плечами. Уилсон улыбалась.

- Решила опередить тебя, - усмехнулась она, заваливаясь на соседнее кресло.

Марли попыталась рывком вскочить, но голова ее тут же закружилась и, схватившись за горло обеими руками, девушка с хрипом повалилась на пол. Она свернулась калачиком, уткнувшись носом в ковер. Ведь все, к чему прикасалась эта зеленая дрянь, вполне способно было стать ядовитым и смертельным. Марли побледнела, чувствуя, как яд просачивается в каждую клетку ее тела.

Уилсон с холодным спокойствием взяла почти опустевшую бутылку и допила оставшееся содержимое – ей собственный яд был совершенно не страшен. Охотница подошла к хрипящей подопечной, опустилась на корточки около нее и почти с неподдельной нежностью погладила ту по голове, словно мать простывшего ребенка.

- Тише-тише… - прошептала она. – Ты была хорошей девочкой.

Марли окончательно затихла.

- Ты уже закончила?

Джин повернула голову на этот голос так же резко, как если бы услышала раскаты грома прямо над ухом, - ее лицо вытянулось и приняло вид удивленный, даже шокированный. Девушка уставилась на мужчину, который, ухватившись рукой за косяк двери и низко наклонившись, заглядывал таким образом в комнату. Он выразительно покосился на свежий труп отравленной девушки, затем на ее убийцу и, отпустив косяк из захвата, сделал широкий шаг в комнату, направляясь в сторону охотницы.

Та едва успела прийти в себя от шока.

- Стоять! – рявкнула она, опомнившись. – Погоди-погоди, - взмахнула она руками, испепеляя гневным взглядом светловолосого гостя, что застыл в недоумении в шаге от нее, - значит, ты исчезаешь на семь гребанных лет, скинув на меня капризную, взбалмошную дуру на воспитание, а теперь вот так просто заявишься обратно?!

Уилсон вскочила на ноги и подскочила к Карлу, устремив на него свой гневный взгляд. Мужчина, казалось, натурально недоумевал.

- И ты справилась, - кивнул он, все еще удивленный резким настроем девушки. – В чем проблема?

- В чем проблема? – Уилсон едва не давилась словами. – В чем проблема… Ох, да пошел ты!

Охотница вновь пошла к окну, резким движением одернув штору. Она распахнула окно настежь, схватила пачку сигарет с подоконника и закурила с такой злостью, что, казалось, сигарета плавилась в ее губах.

- В чем проблема… - проворчала она раздраженно. – То воспитай эту дуру, то убей ее… Что за цирк, Карл? – прошипела она, покосившись на мужчину. – К чему эти твои игрища?

Человек подошел к охотнице, остановившись у нее за спиной. Он начал массажировать ей плечи, а Уилсон, сначала попытавшись вырваться, вдруг смирилась и расслабилась. Курить она не бросила, - молча терпела телодвижения мужчины.

- Ты проверяла ее, дорогая, - тем временем говорил Карл. – Ты узнавала, подходит ли нам эта девчонка, и она тест провалила. Поэтому ты ее и убила. Вот и все.

- Подходит нам для чего? – ядовито переспросила Джинджер.

- Джинни, детка… - тяжело вздохнул Карл. – Ты задаешь слишком много вопросов, на которые сама знаешь ответы.

- Ты шлялся черт пойми, где, целых семь лет, - рыкнула она.- Имею право знать.

Карл повернул охотницу к себе лицом. Та сверкнула глазами в ответ и тут же повернула голову в бок.

- Ты хочешь ответов на вопросы или просто злишься, что меня так долго не было? – усмехнулся он лукаво, пытаясь поймать взгляд девушки.

- Долго – это пара лишних часов, идиот, - проворчала она. – А не почти десяток лет.

Карл хмыкнул и прижал девушку к себе, как маленькую обиженную сестру. Та уткнулась лицом в его плечо и больше не произнесла ни слова.

- Целая вечность, Джинни, - сказал Карл, глада ее по спине. – Я отдам тебе целую вечность.

***

- Томсон. Можно тебя на минуту?

Это был скорее приказ, чем вопрос. Ли бросила выразительный взгляд на окно в другом конце кабинета и тут же отправилась туда, не дожидаясь ответа охотника. Йен помрачнел лицом, насупился, явно пребывая не в особом восторге от такого обращения. По всей видимости, он и не собирался идти обсуждать что-то со старостой, но Марли, проводив старую подругу обеспокоенным взглядом, толкнула парня в бок, за что была награждена возмущенным взглядом.

- Поговори с ней! – прошептала девушка, пригнувшись пониже, чтобы ее голос услышал только Томсон. – Ее что-то беспокоит…

Йен помрачнел еще больше, предполагая причину беспокойств Хилл, но язвить вслух не стал. Он лишь ответил:

- Это больше не мое дело.

За что получил еще один легкий толчок острым локтем в ребра и укоризненно-возмущенный взгляд Марли. Йен постарался перебороть свою девушку в зрительном поединке, но быстро сдался, что ознаменовал своим покорным вздохом. Он поднялся со стула, растрепав волосы своей соседки рукой и поцеловав ту в макушку, чтоб не уходить совсем побежденным, и пошел к старосте, которая уже замерла около распахнутого окна.

- В чем дело, Ли? – поинтересовался Томсон, едва подойдя к девушке.

Та даже не стала на него смотреть, продолжая скучным взглядом созерцать происходящее на улице.

- Сделай кое-что для меня, - сказала она.

Томсон напрягся, нахмурив брови.

- Я больше не работаю на Корпорацию.

- Ты никогда не закончишь на нее работать, - Эмили на мгновение зыркнула в его сторону, но тут же, впрочем, отвернулась. – Но сейчас это не важно. Ты мне задолжал, Томсон. Пора расплачиваться.

- Твоя помощь тогда мне несильно помогла, - проворчал Йен, ощущая, к чему все идет.

Эмили сложила руки на груди, продолжая демонстративно избегать смотреть Томсону в глаза. Она зло, а может быть нервно, - охотник не успел понять, усмехнулась:

- Хочешь поспорить со Смотрящей?

Ответ на этот вопрос парень придержал при себе: спорить со старостой ему действительно не очень хотелось. Все поворачивалось явно против Томсона, и он мрачнел все больше и больше.

- Чего ты хочешь от меня?

- Чтобы ты кое-кого убил, - ответила девушка таким тоном, словно на большее Томсон и не был способен.

- Почему не попросишь кого-нибудь другого из охотников? Ты же Смотрящая, - язвительно проворчал Йен.

- Слишком много вопросов, Томсон, - нахмурилась Эмили, наконец-то повернувшись к юноше. – Не забывайся. Если ломка давно тебя не тревожила, то это еще не значит, что от меня ты отделаешься так же легко, - прошипела она с явной угрозой в голосе.

Староста уставилась на охотника, прожигая того пламенным взглядом, но тот внезапно принял вид холодный и отстраненный. Он жестким и непреклонным взглядом ответил девушке, которая должна была являться ему сестрой. Прошло время, прежде чем Эмили поняла, что угрозами ей от Томсона ничего не добиться. Она тягостно вздохнула, выразительно поджав губы.

- Я не могу поручить этого человека кому-то другому, он особенный, - проворчала девушка. – Протокол запрещает мне давать охотникам приказ на убийство существа, которое не свихнулось окончательно. Офицеры слишком заняты сейчас, - туманно отмахнулась Эмили, но по ее неспокойному лицу Томсон понял, что девушка явно не рада такому раскладу карт на ее столе.

- То есть, это сейчас не приказ? – уточнил парень, внимательно наблюдая за реакцией Ли.

- Нет, - вдруг хмыкнула Эмили, - это не приказ.

Она повернулась лицом к парню, сверкнув своими темными глазами. Лицо ее приняло нехорошее, грозное выражение.

- Это твой долг передо мной, Томсон, - сказала она. – А я тебе очень не советую быть моим должником, - добавила девушка, выразительно взглянув на Йена. – Седьмой дом на девятнадцатой аллее, в районе Северного парка, - бросила она и зачем-то взглянула на свои руки, в срочном порядке придирчиво рассматривая каждый палец.

136
{"b":"571840","o":1}