За ним следят!
Вначале Пайпер почувствовал это, затем услышал шаги в параллельном ряду слева. Он резко повернулся и увидел в конце коридора какое-то движение. Проверив пистолет в кобуре под пиджаком, Пайпер пробежал свой ряд и два раза повернул направо. Пусто… Он прислушался. Вроде бы шорох впереди… Или показалось?.. Сделав несколько шагов в том направлении, Пайпер завернул за угол и увидел удирающего мужчину.
— Эй! — крикнул Пайпер ему вслед.
Незнакомец обернулся. Толстый, с неровной черной бородкой, и одет как на зимовку — в походных ботинках, старом свитере и парке. На щеках оспинки, нос картошкой, а кожа пористая, словно апельсиновая корка. Очки в тонкой оправе были явно куплены в секонд-хенде, и хотя мужчине явно перевалило за пятьдесят, он вел себя как нашкодивший мальчишка, которого поймали за руку.
Пайпер осторожно подошел к нему:
— Вы за мной следили?
— Нет.
— А по-моему, да…
— Да. Я за вами следил, — сразу сдался незнакомец.
Пайпер успокоился. Мужчина не представлял угрозы. Шизофреник, причем небуйный.
— А зачем вы следили за мной?
— Хотел помочь выбрать книгу, — честно признался он. И ведь не врет! Тон и интенсивность голоса не изменились.
— Дружище, мне как раз нужна помощь. Вообще-то я не большой любитель библиотек…
Незнакомец, улыбнувшись, оголил ряд неровных зубов.
— А я их обожаю!
— Тогда помоги мне подобрать книгу. Кстати, меня зовут Уилл.
— Меня Донни.
— Очень приятно, Донни. Ну что, ты ведешь, я за тобой!
Донни радостно, словно крыса в знакомом лабиринте, побежал между книжными шкафами. К углу, потом два лестничных пролета вниз на первый этаж, мимо пожилой библиотекарши, толкавшей перед собой тележку с книгами. Женщина украдкой улыбнулась, радуясь, что Донни нашел с кем поиграть.
— Наверное, ты припас для меня очень хорошую книгу, Донни. — Пайпер едва поспевал за ним.
— Ага, очень хорошую!
У Пайпера было полно свободного времени, и эта беготня его забавляла. У Донни налицо все признаки хронической шизофрении плюс серьезная задержка умственного развития. В библиотечном архиве Пайпер оказался во владениях Донни, вовлеченным в его игру, но ни капли не возражал.
Наконец Донни остановился посреди прохода и потными ручонками снял с полки большую тяжелую книгу в потрепанной обложке.
— Библия? — Пайпер слегка удивился. — Признаюсь тебе, я не часто читаю Библию. А ты?
Донни опустил взгляд на собственные ботинки и покачал головой:
— Я вообще ее не читаю.
— Но считаешь, что я должен?
— Ты должен прочитать ее.
— Может быть, мне нужно прочитать еще какие-нибудь книги?
— Да, еще одну!
Донни снова бросился бежать. Пайпер за ним, прихватив под мышку Библию. Мама — кроткая баптистка, которая тридцать семь лет терпела отца, — постоянно читала Библию, находя, видимо, в ней поддержку. Пайпер вспомнил, как мать дрожащими губами читала на кухне, а отец, пьяный в доску, орал на нее из гостиной. А еще она читала Библию ради прощения, потому что и сама припадала к бутылке, когда жизнь становилась совсем невыносимой. Вряд ли Пайперу захочется открыть Библию.
— Вторая книга такая же серьезная?
— Да. Очень серьезная и полезная. — Донни спешил, сгорая от нетерпения.
Они спустились еще ниже. Сюда, похоже, давно не ступала нога человека! Донни неожиданно остановился и упал на колени, чтобы вытащить с нижней полки старую книгу в кожаном переплете.
— Это тебе подойдет! — торжественно воскликнул он, передавая книгу Пайперу, который с любопытством взглянул на обложку. Что же эта несчастная душа считает равным Библии по значению?
«Сборник муниципальных законов штата Нью-Йорк, 1951 год».
Пайпер положил Библию, чтобы посмотреть новую книгу. Как указывалось в заглавии, все страницы были посвящены муниципальным законам, большей частью связанным с пользованием землей. Уже, наверное, пятьдесят лет никто не брал эту книгу в руки.
— Спасибо, Донни. Вот уж действительно серьезная книга.
— Ага, очень хорошая!
— Ты ведь выбрал обе книги наугад?
Донни быстро закивал головой:
— Да, Уилл, наугад!
В полшестого Пайпер мирно похрапывал в читальном зале, положив голову на Библию и «Сборник законов». Кто-то потрепал его по руке. Пайпер открыл глаза. Рядом стояла Нэнси.
— Привет!
Она посмотрела на книги.
— Даже не спрашивай, — предупредил Пайпер.
Выйдя из библиотеки, они сели в машину Нэнси. Если бы Пайпера выследили, то уже бы взяли, но, по всей видимости, преследователям не удалось соединить отдельные точки его маршрута.
Нэнси рассказала, что в конторе началась заварушка. Слава Богу, она не попала в центр событий. Новости распространялись по агентству с молниеносной скоростью. Имя Пайпера внесли в черный список службы обеспечения безопасности на транспорте. Его попытка сесть на самолет вызвала настоящий хаос. Сью Санчес целый день провела за закрытыми дверями со старшими офицерами, высовывая голову только для того, чтобы выкрикнуть приказ. Нэнси несколько раз вызывали, чтобы выяснить, что ей известно о намерениях и планах Пайпера, но в конце концов поверили, что она ничего не знает. Сью даже извинялась за то, что заставила Нэнси работать с Пайпером над «Судным днем», и повторила, наверное, миллион раз, что это никак не отразится на карьере и репутации Нэнси.
Пайпер тяжело вздохнул:
— Мне перекрыли кислород. Я не могу летать. Не могу взять машину. Не могу пользоваться кредитной картой. Если попробую сесть на поезд или автобус, меня сразу же снимут либо на Пенсильванском вокзале, либо на автобусном терминале Портового управления. — Выглянув в окно, Пайпер погладил Нэнси по коленке. — Придется украсть машину!
— Так и сделаем! — Нэнси решительно выехала с парковки. По дороге к дому спорили, не замолкая ни на секунду. Пайпер не хотел вмешивать ее родителей. Нэнси настаивала, что им надо познакомиться.
— Зачем?!
— Они много о тебе слышали. Видели по телевизору… И я им рассказала о нас.
— Ты сказала родителям о романе с напарником, который вдвое старше тебя?!
— Уилл, у меня доверительные отношения с мамой и папой. К тому же ты не в два раза меня старше!
Липински жили в небольшом кирпичном доме тридцатых годов на тупиковой улочке напротив школы, в которой училась Нэнси. На клумбах каскадом распустились оранжевые и красные розы. Казалось, что весь дом в огне.
Джо Липински — невысокий, голый по пояс и в мешковатых штанах — работал во дворе. На загорелой макушке и на груди торчали редкие седые волосы, на круглых мальчишеских щечках играл здоровый румянец. Джо, стоя на коленях, подрезал розовый куст. Стоило Пайперу с Нэнси войти, он энергично вскочил на ноги и закричал:
— О, Пайпер-Крысолов! Добро пожаловать в дом Липински!
— У вас прекрасный сад, сэр! — заметил Пайпер.
— Спасибо. Только не надо называть меня сэром. Лучше просто Джо. Тебе нравятся розы?
— Конечно.
Джон срезал маленький бутон и передал Нэнси.
— Сунь ему в петлицу, дорогая. — Покраснев, Нэнси послушно выполнила просьбу отца. — Замечательно! Прямо как на школьный выпускной! Так, а теперь, дети мои, скорее к столу. Нечего на солнце стоять. У матери обед почти готов.
— Не стоит беспокоиться, — попытался возразить Пайпер, но Джо одарил его взглядом, не терпящим неповиновения, и хитро подмигнул дочери.
В комнатах было жарковато. Джо не любил кондиционеры. Казалось, со дня переезда в 1974 году в доме мало что изменилось. Кухню и санузлы не ремонтировали с шестидесятых. В крошечных комнатах лежали толстые ворсистые ковры, стояла угловатая мебель.
Мэри Липински хлопотала на кухне, в которой носились дурманящие запахи готовой еды. Миловидная женщина, не распустившаяся с годами. Хотя Пайпер заметил, что бедра у нее полноваты. У него была дурацкая привычка, когда отношения затягивались больше чем на полгода, задумываться, какой станет его подружка через двадцать лет. У Мэри было подтянутое моложавое лицо, красивые каштановые волосы по плечи, высокая грудь и стройные икры. Неплохо для шестидесяти лет!