Литмир - Электронная Библиотека

Кстати, помимо артефактов и магических зелий, мое участие в турнире обеспечит мне, как минимум, благоприятное отношение принцессы Астрид, которая, как мне кажется, довольно целеустремленная молодая особа. Не знаю, на что там рассчитывает ее отец, но сама она, похоже, имеет далеко идущие планы.

Помнится, Жан-Луи упоминал о ее желании въехать в Эрувиль под руку с принцем Луи и во главе многотысячной армии северян. Похоже, эта девушка увлечена не только культурой и искусством южного королевства. Не удивлюсь, если узнаю, что Астрид не против примерить на свою голову корону Вестонии. В свете последних событий это вполне себе объяснимое желание.

Только вот в Эрувиле вряд ли ее будет ждать торжественная встреча. Герцоги де Бофремон и де Гонди, принц Генрих и его друзья Краоны, отделение банка которых есть даже здесь, в Фьердграде, дворяне запада и севера — появление нового игрока всем им вряд ли понравится. Полагаю, принцесса Астрид знает, на что идет. Хотя, по правде сказать, это не мои проблемы. В любом случае, даже если ей удастся исполнить все, что она там себе надумала — у меня будет сильный союзник в Вестонии. Хех… Осталось дело за малым — победить в великом испытании.

Кстати… Надо проверить мои предположения… Из почти полусотни претендентов, на мой взгляд, только около дюжины бойцов могут доставить мне серьезные проблемы.

— Как думаешь, — снова обратился я к Сигурду. — Кого из участников турнира мне следует опасаться больше всего?

— Раньше я бы сказал, что всех, — ответил он, взглянув на меня. В его глазах я не увидел и тени насмешки.

— Но теперь ты так не считаешь?

— После того как я увидел смерть Эйрика Железнозуба, я считаю, что вам стоит опасаться семерых.

— В той схватке с оборотнем на моей стороне были боги, — я тоже был серьезен. — Не думаю, что они будут часто благоволить мне.

— У меня сложные отношения с богами, ваша милость, — спокойно ответил Сигурд и указал пальцем на уродливые шрамы на своем лице. — Но это не значит, что они по какой-то причине должны отвернуться от вас и в этот раз.

— Знаешь, — задумчиво произнес я. — Наш разговор напомнил мне о моем учителе, который первым вложил мне в руку меч. Он сказал мне тогда, что боги существа занятые, и чтобы человек не отвлекал их по пустякам своими молитвами и призывами, они подарили ему несколько великих артефактов, с помощь которых тот смог бы сам решать свои проблемы.

— Полагаю, одним из таких артефактов был меч? — спросил Сигурд и положил свою широкую ладонь на рукоять своего клинка.

— Да, это было оружие, — кивнул я и задумчиво добавил: — А еще мой учитель тогда сказал, что он не совсем уверен, были ли то боги или все-таки убивать друг друга людей научили демоны…

На меня неожиданно нахлынули воспоминания о Мамору Ямада, который так внезапно покинул меня. Потом, спустя несколько лет, я пытался разыскать его, но, увы, ничего не получилось. Он словно в воду канул. Так или иначе, Вадома была права. Мамору Ямада своим уходом отвел удар от нас и наверняка снова взял себе новый облик, осев где-нибудь на другом конце планеты. Странное дело, мне вдруг подумалось о превратностях судьбы. Мой учитель наверняка не мог себе даже представить, что знания, которые он мне передал, будут использованы в другом мире.

Я слегка мотнул головой, отгоняя непрошенные воспоминания. Ехавший рядом Сигурд почтительно молчал.

— Ты сказал, мне стоит опасаться семерых, — прервал я тишину. — Кого ты имел в виду? Наверняка сына конунга Харольда, Ивара Ворона? После отъезда Лорда Грэя все уверены в том, что он станет победителем турнира.

— И его тоже, — ответил Сигурд. — Он сильный ульфхеднар, но ему не хватает опыта. А еще он вспыльчивый, как и все оборотни, что является его слабостью.

— Другими словами, в схватке с кем-то из тех шестерых на Ивара Ворона ты бы не поставил?

— Верно, — кивнул Сигурд. — Я, скорее, поставил бы на барона Пирса Батлера с Туманных островов. Он очень сильный медиус, а также опытный и опасный поединщик. Один из лучших страйкеров, воспитанных Стальной гильдией. Не зря герцог Арседен выбрал именно его.

Я молча кивнул. Помню этого барона. Его энергосистема мне тоже показалась хорошо развитой. Только вот Сигурд не видит то, что вижу я. Левое плечо этого Батлера полностью обволокло пятно угольно-черного цвета. Видать, еще плохо зажившая рана, о которой он наверняка не предупредил своего сюзерена.

Говорить Сигурду о том, что он, скорее всего, проиграл бы свое серебро, если бы поставил на островитянина, я не собирался. Но на всякий случай надо будет придумать каким-то образом предупредить его, если вдруг Батлеру и Ворону выпадет жребий сражаться.

— Двоих мы назвали, — сказал я. — Кто еще?

— Олаф Птицелов, — ответил Сигурд. — Младший сын вождя клана Снежноволосых. Сильный одаренный. Говорят, что ему передалась сила его деда, который умел черпать силу у лесных духов севера.

В ответ я промолчал. Я знал, о ком говорил Сигурд. Молодой очень крепкий парень с кошачьей походкой и наглым взглядом хищника. Думаю, он одногодка Макса. Если бы не бардак в его еще не до конца оформившейся энергосистеме, полагаю, этот Олаф Птицелов был бы фаворитом гонки. Кстати, его аура чем-то схожа с аурой Люкаса.

— Еще Минна Пламенная, — продолжил перечислять моих будущих противников Сигурд. — Как маг выросла и оформилась в Солнечной гильдии страйкеров. Насколько я знаю, она все еще медиус. Сейчас служит герцогу Каринтии, который с ее помощью надеется добыть себе невесту. Помимо того, что Минна опытный маг, она является искусной воительницей. Берегись ее секиры.

Да она все еще медиус. Я видел ее всего один раз на том пиру, который был, скорее, похож на попойку. Огненно-рыжая женщина-гора с круглым красным лицом, которое пересекает длинный уродливый шрам и с руками похожими на совковые лопаты. Эта дама, которая поглощала хмельное наравне с северянами, половине своих соперников способна свернуть головы голыми руками.

— И еще трое страйкеров, — произнес Сигурд. — Двое медиусов из Астландии. Ну а третьего мы оба уже хорошо знаем.

— Граф Этьен де Морне, — кивнул я. — Уверен, он будет рад узнать о моем участии.

Сигурд лишь хмыкнул в ответ.

Так мы и добрались до «Медного Котелка», обсуждая каждого претендента. Должен заметить, Сигурд оказался весьма осведомленным в этом вопросе. Мне помогли его короткие характеристики почти на каждого участника турнира.

Когда мы добрались до таверны, меня там уже ждал сюрприз — вернулись Жак и Люкас.

* * *

— Теперь рассказывай, — подбодрил я Жака, когда мы с ним остались наедине в моей комнате, после праздничного ужина, который нам накрыл хозяин «Медного Котелка» по случаю возвращения его боевых товарищей.

— Лейф был прав, — кивнул Жак. — Сержант Том Дэвис и его парни сопровождали астландских купцов. Пришлось тащиться за ними на запад Нортланда. Но все прошло отлично. Они готовы заключить с вами договор. Условия им подходят. Со дня на день они прибудут с купцом в Фьердград. Закроют контракт и сразу к вам.

— Сколько их? — спросил я.

— Двенадцать бойцов, — ответил Жак.

— Одаренные среди них есть?

— Нет, но опыта им не занимать. С некоторыми из них я бывал в таких передрягах, что даже вспоминать неохота. Надежные ребята. — Жак немного подумал и добавил: — Хотя как знать… Про Люкаса я тоже ни сном ни духом, а вышло вон как… Вы уж сами посмотрите на них.

— Хорошо, — кивнул я. — Люкасу не проболтался?

— Ни слова, ваша милость, — покачал головой Жак.

— Это хорошо, — сказал я. — Придет время, и я ему сам все расскажу и даже помогу развить дар.

Жак кивнул и слегка нахмурился.

— Выкладывай, — подбодрил я его. — Вижу, что принес какие-то вести. Что тебя беспокоит?

— Что-то странное происходит, — произнес Жак. — Как будто что-то готовится. Я думал, что это меня на старости лет чутье стало подводить. Во всем стал видеть подвох. Так нет же… Том Дэвис вон тоже так думает. На дорогах появилось много странных людей. И это не жители с окрестных деревень и хуторов, которые торопятся к началу турнира. Те едут семьями в праздничной одежде, чтобы на людей посмотреть да себя показать. У меня глаз наметан — в Фьердград стягиваются воины. И пока не совсем понятно — чьи они.

40
{"b":"837416","o":1}